Indolentní je jen pražská veřejná sféra

26. 6. 2009

V příspěvku ""Jak se o České republice v zahraničí nic neví", jste použil formulace:

" Často si stěžujeme, jak indolentní je česká veřejná sféra a český veřejný diskurs. Není tomu tak vždycky a zrovna Britské listy mají čest přinášet často ty nejvýraznější - a nejčtenější - originální analýzy stavu současné české společnosti."

Bezpochyby máte pravdu, avšak jen dílčí. Nepřípustně generalizujete. Správně byste měl napsat:

"indolentní je česká, potažmo hlavně pražská veřejná sféra". Bylo by to přesnější, protože vašemu analytickému pohledu jistě neuniklo, že většina české, moravské a slezské společnosti spolu s nejméně dalšími 10% cizí populace v ČR žijící a pracující s atributem mimopražská není až tak indolentní, píše čtenář J. Zeman.

Že v této většině lze najít hodnotný veřejný diskurz, není pochyb, jen je potřebné se poněkud šířeji rozhlédnout, pokud je toho redakce BL schopna. Proč tato většina nemá potřebný ohlas. Inu proto ("Boží prostoto", jak říkala moje babička), že nevládne tiskem, nemá přístup do celostátních veřejnoprávních institucí, rozhlasu, televize, které místo hodnotného a aspoň trošku objektivního programu chrlí převážně stupidní reklamu, aby si hojní centrální (často polovzdělaní) heroldi přisypali do fondů odměn a dalších prebend. Kde ty prostředky skončí, zjevně netřeba se ptát.

Zmíněná většina nemá žádné nástroje jak spravedlivěji a hodnotněji rozdělovat veřejné prostředky, které jsou již v prvopočátku existence společného měšce pro tuto většinu centrálně okleštěny.

Že BL listy dostávají málo čtenářských příspěvků? Když si uděláte analýzu těch, které dostáváte, možná dojdete k analogickému poznání, jak už bylo naznačeno. Souhlasím, že by BL měly paralelně vycházet v např. v angličtině. Snad by se našli i přispěvatelé, kteří by vám poslali korektní překlad vlastního příspěvku nejen v angličtině.

Vytisknout

Obsah vydání | Pátek 26.6. 2009