Kniha s textem evropské ústavy se ve Francii stala bestsellerem roku. V knihkupectvích se jí prodalo několik milionů výtisků. Ve srovnání s tím je číslo 1250 kusů, které České republice přidělil Úřad pro úřední tisky EU naprosto směšné. Česká vláda se k dotisku ústavy na své náklady odhodlala až nyní.Možná i proto žádná občanská debata neprobíhá. V Česku zaznívají pouze bezobsažné "výkřiky". Na jedné straně prezidenta republiky Václava Klause, který je absolutně proti evropské integraci -- a tudíž i stoprocentně proti evropské ústavě. A na druhé straně vlády (sociálních demokratů, křesťanských demokratů a Unie svobody), která se deklaruje jako proevropská a je tudíž pro schválení ústavní smlouvy. Ani jedna strana se však zatím příliš nenamáhala vysvětlit vlastním občanům proč "ano" nebo proč "ne" evropské ústavě. Výjimku tvoří z českých parlamentních stran pouze opoziční komunisté, kteří od počátku upozorňují na řadu problémů obsažených v tomto dokumentu. Avšak za naprostého ignorování ze strany sdělovacích prostředků. Lze tedy říci, že v Česku se občanské preference "pro" nebo "proti" neodvíjejí z racionálního zvážení textu, ale spíše z emocionálního postoje k EU.
Velká francouzská debata
Obrovská prodejnost knihy s textem evropské ústavy ve Francii svědčí o velkém občanském zájmu o tuto problematiku, který referendum vyvolalo. V tomto světle se tedy vysvětlení zamítnutí ratifikace nesouhlasem s nepopulární politikou nepopulární vlády premiéra Raffarina ukazuje jako nedostatečné. Bonmot o raffarindu je pravdivý jen částečně.
Francouzi v tomto hlasování zcela nepochybně odmítli politiku demontáže sociálního státu. Odmítli politiku tzv. zpružňování pracovního trhu, které je ve skutečnosti snižováním právní ochrany zaměstnanců. Odmítli odbourávání 35-ti hodinového pracovního týdne. Tedy požadavek, aby v zájmu vyšších zisků akcionářů museli pracovat více za stejné peníze.
Odmítli rovněž penzijní reformu, jejíž podstatou je prodlužování hranice odchodu do důchodu a snižování státem garantovaných výší důchodů. A proti pokusu přehodit závazek státu postarat se slušně o své občany ve stáří na penzijní fondy, které se na rozdíl od vlády nezpovídají občanům ve volbách, ale pouze svým akcionářům a jejich správním radám.
Stejně tak voliči většinově hlasovali proti tomu, že Raffarinova vláda podnikům toleruje propouštění Francouzů ze zaměstnání, a jejich nahrazování východoevropany z nových členských států EU. Nikoli na základě svobodné soutěže pracovníků v tom, který umí danou profesi lépe. Ale v podstatě mafiánským způsobem, kdy např. polská firma, kterou si francouzský uzenářský podnik najme jako subdodavatele, nevyrábí nic v Polsku, ale dodá podobně jako ve starověkém Římě četu řezníků, kteří pracují na francouzských jatkách. Jejich mateřská firma je platí o něco lépe než doma v Polsku -- avšak mnohem hůře, než kolik by francouzská firma musela zaplatit Francouzům. Polská firma za tyto pracovníky neplatí ve Francii příspěvky na zdravotní a sociální zabezpečení, protože jde o zaměstnance polské firmy, která platí odvody -- a mnohem nižší, v Polsku.
Francouzům se rovněž nelíbí zavírání továren ve Francii a přesouvání výroby do zemí s levnější pracovní silou a s nižším zdaněním. Zvláště pak dlouhodobá tolerance vlády vůči levným dovozům z těchto zemí, která rovněž vede k zániku pracovních míst ve Francii. Zde je nutno dodat, že Raffarinova vláda se proti tomuto jevu ohradila až těsně před referendem, kdy jen velmi liknavě volala po zavedení ochranných opatření proti dovozům levného textilu z Číny.
Ekonomická věda tento jev označuje jako sociální dumping. V jeho důsledku je francouzský systém veřejných financí okrádán o finanční prostředky, z nichž se hradí veřejné služby a sociální zabezpečení občanů. Na což vláda reaguje tak, že navrhuje penzijní reformu, jejíž podstatou je zvyšování věku pro odchod do důchodu, zdravotnickou reformu, jejíž podstatou je snižování možností čerpat zdravotní péči hrazenou ze solidárních veřejných zdrojů. A další reformy, jejichž podstatou je "dávat občanům méně ze společných prostředků".
V plebiscitu o evropské ústavě Francouzi hlasovali proti této politice.
Proti tunelování Evropy
Do Česka pronikly z intenzivní občanské debaty o politice vlády, a o způsobu evropské integrace, která provázela kampaň před referendem, jen slabé ozvěny. Česká média je redukovala do fráze, podle nichž proti evropské ústavě jsou ti Francouzi, kteří jsou méně vzdělaní, pracují v méně placených profesích a jsou celkově méně úspěšní -- zatím co "pro" je spíše bohatší, vzdělanější a úspěšnější část populace.
Při pracovních cestách do Francie a z kontaktů s francouzskými partnery jsme však zjistili něco zcela jiného. Lékaři patří mezi nejvzdělanější část populace. Na rozdíl od Česka patří ve Francii lékařská profese mezi nejlépe placené. Dr. Louis-Jean CALLOC'H, generální tajemník L'Ordre National des Médecins (organizace sdružující všechny lékaře vykonávající profesi ve Francii -- v Česku plní stejné poslání Česká lékařská komora -- pozn. aut.) na přímý dotaz uvedl, že francouzští lékaři jsou jasně proti navržené podobě evropské ústavy. Odmítají ji jako příliš liberální a protisociální. Artikulace obdobných výhrad i ze strany zástupců advokátů při Evropském parlamentu nás vedlo k hlubšímu zamyšlení nad důvody francouzského "NE".
Na první přečtení a bez znalosti právních a politických souvislostí ústavní smlouva nepůsobí jako liberální protisociální text. Ústavní smlouva skutečně zakotvuje některá občanská, politická a sociální práva. Háček je ovšem v tom, že jen NĚKTERÁ. Řadu práv, které občanům členských států EU zaručují mezinárodně právní dokumenty, jimiž jsou členské státy právně vázány, Evropská ústavní smlouva kupodivu ignoruje!
Rozpory s mezinárodním právem
Francie, stejně jako Česko a ostatní členské státy EU jsou členy Organizace spojených národů, Rady Evropy a Mezinárodní organizace práce. Všechny členské státy EU, tedy i Francie a Česko, jsou právně vázány dohodami sjednanými na půdě těchto organizací a závazky plynoucími z těchto dohod.
Stejně jako v případě všech členských států EU i Francie a Česko (ČR je nástupnickým státem Československa -- pozn. aut.) jako zakládající členové OSN podepsaly a ratifikovaly Všeobecnou deklaraci lidských práv, která je nedílnou součástí Charty OSN. Všechny členské státy EU -- tedy i Francie a Česko -- jsou vázány Mezinárodním paktem o občanských a politických právech a Mezinárodním paktem o hospodářských, sociálních a kulturních právech, které byly podepsány na půdě OSN v roce 1966. Signatářské země se v nich zavázaly zajisti a chránit svým občanům práva zakotvená v těchto dohodách.
spolu se všemi ostatními členskými státy EU je i Francie a česko členem Rady Evropy. Jako členské táty jsou tedy vázány Evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a jejími dodatkovými protokoly. V případě porušování práv zakotvených v těchto úmluvě, nebo nečinnosti státu při ochraně těchto práv se občané členských států Rady Evropy mohou svých práv domáhat žalobou u Evropského soudního dvora pro lidská práva ve Štrasburku. Tento soudní dvůr Rady Evropy pravidelně odsuzuje státy v nichž se občan nemůže domoci svých práv zakotvených v úmluvě. Občan, v jehož prospěch rozhodl Evropský soudní dvůr pro lidská práva, má na základě rozsudku tohoto soudu právo nejen na odškodné, které mu tento soud přiřkl -- a které je povinen platit odsouzený stát. Jde li o občana EU, pak má právo domoci se soudní cestou před vnitrostátním soudem zjednání právního stavu podle verdiktu štrasburského soudu.
V případě ratifikace Evropské ústavní smlouvy by vzniklo zvláštní právní schizma. Každý občan členského státu EU by na základě mezinárodně právních závazků státu, jehož je občanem, měl práva zakotvená v evropské úmluvě o ochraně lidských práv. Těchto práv by se jakožto občan členského státu Rady Evropy mohl samozřejmě domáhat u Evropského soudního dvora pro lidská práva. Vedle toho by jako občan EU měl podle ústavní smlouvy rovněž určitá práva, kterých by se mohl domáhat před Evropským soudním dvorem v Luxemburgu, který je soudním orgánem EU. Právní problém je však v tom, že rozsah práv zakotvených ústavní smlouvou je menší, než rozsah práv zakotvených v úmluvě Rady Evropy a v Paktech OSN. Srovnání lze nalézt v přiložené tabulce. Jako občan členského státu EU -- a tedy i občan EU, by tak měl menší práva než jako občan stejného státu, který je zároveň členským státem OSN a Rady Evropy.
Evropská unie versus Rada Evropy?
V době existence Rady Evropy a jejího Evropského soudního dvora pro lidská práva lze tuto námitku odbýt konstatováním, že jde o právní kuriozitu, která sice nesvědčí o dobře odvedené práci členů Konventu, ale nemá praktický dopad na práva občanů, protože podle Evropské úmluvy o ochraně lidských práv nemůže být nikdo zbaven práv, která jednou nabyl.
Mnohem vážněji však tato otázka zní, pokud vezmeme v úvahu možnost postupného vyprázdnění či dokonce zániku Rady Evropy. Kdo sledoval nedávný vrcholný summit Rady Evropy ve Varšavě, na nějž řada členských států vyslala své delegace jen na úrovni ministrů zahraničí (místo hlav států nebo šéfů vlád), mohl si sám udělat obrázek, nakolik vlády členských států EU do budoucna počítají s další perspektivou Rady Evropy. Obzvláště varujícím signálem v tomto směru může být fakt, že tento summit odmítl podpořit finančně, personálně a materiálně a činnost přetíženého Evropského soudu pro lidská práva. A neschválil reformu jednacích procedur tohoto soudu, která měla zvýšit efektivitu jeho činnosti, zvýšit přístupnost tohoto soudu pro občany členských států a zkrátit délku soudního řízení. Tento soudní dvůr pro lidská práva je zahlcen žalobami zejména z východoevropských zemí. V poslední době je terčem kritiky za to, že čekací lhůty jsou u něj již téměř stejně tak dlouhé jako v případě některých zemí, které tento stát odsoudil za nepřiměřenou délku soudního řízení. Od této kritiky v myslích politiků již není daleko úvaha o zbytečnosti Rady Evropy. Obdobně se ostatně již dnes vyjadřuje Václav Klaus.
Co by potom však občanům členských států EU zbylo, pokud by Rada Evropy jednoho dne přestala existovat? V případě ratifikace ústavní smlouvy by měli zaručena práva zakotvená v ústavní smlouvě. Jejich rozsah je však menší, než rozsah práv zakotvených v úmluvě o ochraně lidských práv. A v paktech OSN, které by si zřejmě nadále platily. Pokud by se signatářské státy nerozhodly je vypovědět. Prakticky by však občané neměli kde je vymáhat. OSN totiž nemá žádný soudní orgán, k němuž mají přístup i občané. Před Mezinárodním soudním dvorem v Haagu se totiž mohou soudit pouze státy.
Je mezinárodní právo cár papíru?
Další významnou částí mezinárodně právních závazků všech členských států EU tvoří závazky vyplývající z úmluv Mezinárodní organizace práce, které všichni členové Unie ratifikovali. Mezinárodní organizace práce byla založena v roce 1919 na Versailleské mírové konferenci, kterou skončila I. světová válka. Její zřizovací listinou je Ústava Mezinárodní organizace práce (MOP), která byla vypracována Asociací pro pracovní právo -- založené v roce 1901 v Basileji. Ústava MOP byla zahrnuta do Versailleské mírové dohody společně se zřízením Společnosti národů. V období mezi světovými válkami fungovala MOP jako součást Společnosti národů. Na její půdě byla vypracována řada úmluv, které zakotvily pracovní a sociální práva zaměstnanců a pracovníků. Například o omezení délky pracovní doby, o ochraně matek při práci nebo o zákazu dětské práce. Systém kontroly dodržování závazků vyplývající z úmluv MOP byl vytvořen v roce 1926. Je postaven na Výboru expertů, který posuzuje dodržování závazků ze strany členských států. Se stížnostmi se na něj mohou obrace občané nebo organizace. Tento výbor však nemá tak silné pravomoci jako Evropský soudní dvůr pro lidská práva a nemůže např. stát odsoudit. Stanovisko tohoto výboru však má velkou váhu jako důkaz při soudním řízení např. před štrasburským soudem.
Během II. světové války byla činnost MOP prakticky paralyzována v důsledku okupace většiny evropských zemí a obklíčení Švýcarska. Přesto byla v roce 1941 z popudu americké prezidenta Roosevelta na konferenci MOP, které se zúčastnili zástupci vlád, zaměstnavatelů a pracujících 41 svrchovaných zemí přijata Philadelphská deklarace, která posloužila později jako základ pro sjednání řady úmluv o ochraně pracovníků a jejich zabezpečení. Po skončení II. světové války byla z popudu Valného shromáždění OSN obnovena činnost Mezinárodní organizace práce v původním rozsahu. Na Konferencích MOP byla následně sjednána řada úmluv k ochraně práv pracujících, o zdraví, o sociální ochraně ve stáří, či o pomoci a v nezaměstnanosti. K dnešnímu dni jde celkem o 170 úmluv, které lze najít v plné verzi na internetové strance Mezinárodní organizace práce www.ilo.org.
Každou z nich všechny dnešní členské státy EU podepsaly a ratifikovaly. Všechny členské státy EU -- včetně Francie a Česka jsou jimi právně vázány. S vymáháním těchto závazků je to už horší. Staré členské státy EU (EU-15) závazky z úmluv MOP důsledně zapracovaly do svých vnitrostátních zákonů. Soudy v západoevropských zemích navíc pracují ve srovnání s novými členskými státy EU mnohem rychleji. Takže např. Francouz, který se cítí poškozen jednáním svého zaměstnavatele má možnost se v celku v přijatelné době domoci nápravy soudní cestou. Tuto ochranu práv však výrazně "nabouralo" přistoupení východoevropských zemí do EU. Které v rámci volného pohybu služeb otevřelo dveře pro v podstatě otrokářské pronajímání zaměstnanců do Francie v podobě subdodávek. Zaměstnanec např. české firmy, která jako subdodavatel pracuje pro francouzský koncern -- i když ve skutečnosti jen četu pracovníků -- totiž nedosáhne na práva, kterých požívají francouzští zaměstnanci. Zaměstnanci české subdodavatelské firmy by si na pracovní podmínky museli stěžovat proti svému českému zaměstnavateli před českým soudem. S nadějí, že tak za 10 let soud snad rozhodne. Na tuto českou firmu se navíc nevztahují francouzské daňové zákony. Česká firma, která takto pronajímá zaměstnance platí daně a odvody na zdravotní a sociální zabezpečení podle českého práva. Platí tedy nižší daně a odvody. V ekonomii je tento jev označován jako daňová konkurence. Tento jev významně poškozuje francouzské zaměstnance, protože zaměstnavatelům dává do ruky nátlakový prostředek -- hrozbu nahrazení francouzských zaměstnanců východoevropskou firmou.
Agresivita ve zneužívání těchto praktik je o to ostřejší čím více stát pohrdá mezinárodně právními závazky. Úmluvy MOP mimo jiné řeší i otázky zabezpečení zaměstnanců ve stáří a v případě nemoci či nezaměstnanosti. Stanoví např. poměr mezi výdělkem a starobní penzí. Staré členské státy EU, které se úmluvy snaží dodržovat a v zájmu splnění těchto závazků vybírají vyšší daně než východoevropské země. Nové členské státy praktikují politiku daňové konkurence. Při upozornění na fakt, že z nižšího výběru daní nestačí pokrýt závazky např. na úmluvami MOP požadovanými nároky na sociální zabezpečení ministři těchto zemí hovoří o tom, že vláda uvažuje o vypovězení příslušných úmluv. Což je případ nejen Slovenska, ale v poslední době i Česka.
Potom se ale není možné divit, že Francouzi nesouhlasí s tímto směrem vývoje evropské politiky, který ohrožuje jejich životní úroveň. A že svůj nesouhlas vyjádřili hlasováním proti návrhu Evropské ústavní smlouvy.
Co s vůlí voličů
Po zamítnutí ratifikace ve francouzském referendu nemůže ústavní smlouva v navržené podobě vstoupit v platnost. Nemá tedy smysl pokračovat v ratifikaci současného textu. Rada EU však může navržený text upravit. Například tak, že navržená ustanovení Charty základních práv Unie doplní o všechna práva zakotvená v Evropské úmluvě o ochraně lidských práv, v Mezinárodním paktu o občanských a politických právech a Mezinárodním paktu o hospodářských, sociálních a kulturních právech, a v úmluvách Mezinárodní organizace práce. Ať již formou přímého odkazu na tyto dokumenty, nebo vepsáním všech práv, které zakotvují.
Takové řešení by bylo právně korektní. Nutně by však vyvolalo potřebu změny hospodářské politiky Unie a členských států. Takové změny, které by ve svém důsledku vedly k potlačení sociálního a daňového dumpingu. Mezi ně rozhodně patří vyškrtnutí ustanovení tzv. Maastrichtského kritéria omezujícího výši rozpočtových deficitů členských států na 3% HDP a výši veřejného dluhu na 60%. Toto ustanovení je v návrhu ústavní smlouvy, kterou Francouzi odmítli rovněž zakotveno, i když jej Rada EU, která schválila Maastrichtskou dohodu zásadním způsobem pozměnila. Tím vzniká otázka: Co by v případě přijetí evropské ústavy vlastně platilo -- text ústavy nebo rozhodnutí Rady, které bylo učiněno později než schválení ústavy?
Revize vnitřní hospodářské politiky členských států EU směřující k odstranění sociálního a daňového dumpingu by však nevyhnutelně musela směřovat i ke změně zahraničně obchodní politiky EU. tato změna politiky by však byla v kolizi s mezinárodně právními závazky členských stát ke světové obchodní organizaci. Podle všeobecných dohod o clech a obchodu a o Světové obchodní organizaci státy odbourávají množstevní omezení dovozu a cla ve vzájemném obchodě a nahrazují je složitým a v podstatě mnohem méně účinným způsobem ochrany vnitřního trhu.
Po změně vnitřní politiky EU směřující k upevňování práv občanů a dodržování mezinárodních závazků v oblasti lidských práv by Unie nevyhnutně musela sáhnout k nástrojům regulujícím zahraniční obchod takovým způsobem, aby formou cel dorovnala konkurenční výhody výrobců v Asijských zemích, která si z práv zaměstnanců a z lidských práv obecně udělaly cár papíru. unie by tedy musela vyvolat revizi dohod ze Světové obchodní organizace, které by takové regulace umožnily.
Je otázka jestli jsou toho evropští politici schopni. Respektive jestli jim to dovolí firmy, které významně financují volební kampaně a činnost politických stran. Firmy, které z dosavadního směru evropské politiky hodně vydělávaly.
Srovnání z hlediska práv občana
Práva zakotvená v Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a dodatkových protokolech
|
Pravá zakotvená v Mezinárodním paktu o občanských a politických právech, Mezinárodním paktu o hospodářských, sociálních a
kulturních právech
|
Práva zakotvená v Evropské ústavní smlouvě
|
Právo na život (článek 2)
1. Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo
nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu
následujícího po uznání viny za spáchání trestného činu, pro který zákon
ukládá tento trest.
2. Zbavení života se nebude považovat za způsobené
v rozporu s tímto článkem, jestliže bude vyplývat z použití síly, které
není víc než zcela nezbytné, při:
a) obraně každé osoby proti nezákonnému násilí;
b) provádění zákonného zatčení nebo zabránění útěku osoby
zákonně zadržené;
c) zákonně uskutečněné akci za účelem potlačení nepokojů
nebo vzpoury.
|
právo na život: (článek. 6 Paktu o občanských a
politických právech)
1. Každá lidská bytost má právo na život. Toto právo je
chráněno zákonem. Nikdo nebude svévolně zbaven života.
2. V zemích, kde nebyl zrušen trest smrti, může být
rozsudek trestu smrti vyhlášen pouze za nejtěžší trestné činy v souladu s
právem platným v době, kdy byl trestný čin spáchán, a nikoli v rozporu s
ustanoveními tohoto Paktu a Úmluvy o zabránění a trestání zločinu genocidia.
Tento trest může být vykonán pouze na základě konečného rozsudku vyneseného
příslušným soudem.
|
Právo na život (čl. II-62)
1.
Každý má právo na život.
Právo na nedotknutelnost lidské osobnosti (čl. II-63)
1.
Každý má právo na to, aby byla respektována jeho fyzická a duševní
nedotknutelnost.
2.
V lékařství a biologii se musí dodržovat zejména
a)
svobodný a informovaný souhlas dotčené osoby poskytnutý zákonem stanoveným
způsobem,
b)
zákaz eugenických praktik, zejména těch, jejichž cílem je výběr lidských
jedinců,
c)
zákaz využívat lidské tělo a jeho části jako takové jako zdroj finančního
prospěchu,
d)
zákaz reprodukčního klonování lidských bytostí.
|
Zákaz trestu smrti (Čl.1 protokolu č. 6)
Trest smrti se zrušuje. Nikdo nemůže být k takovému
trestu odsouzen ani popraven.
Čl.2
Trest smrti v době války
Stát může zákonem stanovit trest smrti za činy spáchané v
době války nebo bezprostřední hrozby války; tento trest bude uložen pouze v
případech, které předvídá zákon a v souladu s jeho ustanoveními. Stát
sdělí generálnímu tajemníkovi Rady Evropy příslušná ustanovení tohoto zákona.
|
|
Právo na život (čl. II-62)
2. Nikdo nesmí být
odsouzen k trestu smrti ani popraven
|
Zákaz mučení (Čl.3)
Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či
ponižujícímu zacházení anebo trestu.
|
zákaz mučení: (čl. 7 Paktu o občanských a
politických právech)
Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován krutému, nelidskému
nebo ponižujícímu zacházení nebo trestu. Zvláště nebude nikdo bez svého
svobodného souhlasu podrobován lékařským nebo vědeckým pokusům.
|
zákaz mučení: (čl.
II-64)
Nikdo
nesmí být mučen ani podroben nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo
trestu.
|
Zákaz otroctví a nucené práce (Čl.4)
1. Nikdo nesmí být držen v otroctví nebo nevolnictví.
2. Od nikoho se nebude vyžadovat, aby vykonával nucené
nebo povinné práce.
3. Za "nucenou nebo povinnou práci" se pro
účely tohoto článku nepovažuje:
a) práce běžně požadovaná při výkonu trestu uloženého
podle článku 5 této Úmluvy, nebo v době podmíněného propuštění
z tohoto trestu;
b) služba vojenského charakteru nebo v případě osob,
které odmítají vojenskou službu z důvodů svědomí v zemích, kde je takové
odmítnutí vojenské služby uznáváno, jiná služba vyžadovaná místo povinné
vojenské služby;
c) služba vyžadovaná v případě nouze nebo pohromy, která
ohrožuje život nebo blaho společenství;
d) práce nebo služba, která tvoří součást běžných
občanských povinností.
|
zákaz otroctví: (čl. 8 Paktu o občanských a politických
právech)
1. Nikdo nesmí být držen v otroctví; všechny formy
otroctví a obchodu s otroky jsou zakázány.
2. Nikdo nesmí být držen v nevolnictví.
3. a) Na nikom se nesmí vyžadovat, aby vykonával nucenou
nebo povinnou práci;
b) článek 3. a) nebrání vykonávání těžké práce v zemích,
kde je možno uvalit trest vězení s těžkou prací za trestný čin, byl-li
vynesen příslušným soudem takový rozsudek;
c) pro účely tohoto odstavce termín "nucená nebo
povinná práce" nezahrnuje:
(i) jakoukoli práci nebo službu, jež nejsou zmíněny v
pododstavci b), které se normálně vyžadují od osoby, která je ve vazbě v
důsledku pravomocného platného rozhodnutí soudu, nebo od osoby, která je
podmíněně propuštěna z takové vazby;
(ii) jakoukoli službu vojenské povahy a v zemích, kde se
uznává odmítnutí vojenské služby na základě přesvědčení, jakoukoli národní
službu, jež se podle zákona vyžaduje od osob, které odmítají vojenskou
službu z důvodů svého přesvědčení;
(iii) jakoukoli službu vynucenou v mimořádných případech
nebo při pohromě ohrožující život nebo blahobyt společenství;
(iv) jakoukoli práci nebo službu, jež tvoří součást
běžných občanských povinností.
|
Zákaz otroctví a nucené práce (čl. II-65)
1.
Nikdo nesmí být držen v otroctví nebo nevolnictví.
2.
Od nikoho se nesmí vyžadovat, aby vykonával nucené nebo povinné práce.
3.
Obchod s lidmi je zakázán.
|
Právo na svobodu a osobní bezpečnost (Čl.5)
1. Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo
nesmí být zbaven svobody kromě následujících případů, pokud se tak stane v
souladu s řízením stanoveným zákonem:
a) zákonné uvěznění po odsouzení příslušným soudem;
b) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby proto,
že se nepodrobila rozhodnutí vydanému soudem podle zákona, nebo proto, aby
bylo zaručeno splnění povinnosti stanovené zákonem;
c) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby za
účelem předvedení před příslušný soudní orgán pro důvodné podezření ze
spáchání trestného činu nebo jsou-li oprávněné důvody k domněnce, že je
nutné zabránit jí ve spáchání trestného činu nebo v útěku po jeho spáchání;
d) jiné zbavení svobody nezletilého na základě zákonného
rozhodnutí pro účely výchovného dohledu nebo jeho zákonné zbavení svobody pro
účely jeho předvedení před příslušný orgán;
e) zákonné držení osob, aby se zabránilo šíření nakažlivé
nemoci, nebo osob duševně nemocných, alkoholiků, narkomanů nebo tuláků;
f) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby, aby
se zabránilo jejímu nepovolenému vstupu na území nebo osoby, proti níž
probíhá řízení o vyhoštění nebo vydání.
2. Každý, kdo je zatčen, musí být seznámen neprodleně a v
jazyce jemuž rozumí, s důvody svého zatčení a s každým obviněním proti němu.
3. Každý, kdo je zatčen nebo jinak zbaven svobody v
souladu s ustanovením odstavce 1 písm. c) tohoto článku, musí být ihned
předveden před soudce nebo jinou úřední osobu zmocněnou zákonem k výkonu
soudní pravomoci a má právo být souzen v přiměřené lhůtě
nebo propuštěn během řízení. Propuštění může být podmíněno
zárukou, že se dotčená osoba dostaví k přelíčení.
4. Každý, kdo byl zbaven svobody zatčením nebo jiným
způsobem, má právo podat návrh na řízení, ve kterém by soud urychleně rozhodl
o zákonnosti jeho zbavení svobody a nařídil propuštění, je-li zbavení svobody
nezákonné.
5. Každý, kdo byl obětí zatčení nebo zadržení v rozporu s
ustanoveními tohoto článku, má nárok na odškodnění.
|
právo na svobodu a bezpečnost:
(čl. 9 Paktu o občanských a politických právech)
1. Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo
nesmí být svévolně zatčen nebo zadržen. Nikdo nesmí být zbaven svobody kromě
případů, kdy se tak stane na základě zákona a ve shodě s řízením, jež je
stanoveno zákonem.
2. Každý, kdo je zatčen, musí být v době zatčení seznámen
s důvody svého zatčení a musí být neprodleně informován o obviněních proti
němu vznesených.
3. Každý, kdo je zatčen nebo zadržen na základě obvinění
z trestného činu, musí být neprodleně předveden před soudce nebo jiného
úředníka, který je zákonem zmocněn vykonávat soudcovskou pravomoc, a má právo
na trestní řízení v přiměřené době nebo na propuštění. Není obecným
pravidlem, aby osoby čekající na trestní řízení byly drženy ve vazbě;
propuštění může však být podmíněno zárukami, že se dostaví k trestnímu řízení
v jakémkoli jiném stadiu soudního řízení a k vynesení rozsudku.
4. Každý, kdo je zatčen nebo se nalézá ve vazbě, má právo
na řízení před soudem tak, aby soud mohl rozhodnout bez prodlení o
právoplatnosti jeho zadržení a nařídit jeho propuštění, jestliže vazba není
zákonná.
5. Každý, kdo se stal obětí nezákonného zatčení nebo
vazby, má vymahatelné právo na náhradu.
Čl.10
1. Se všemi osobami zbavenými osobní svobody se jedná
lidsky a s úctou k přirozené důstojnosti lidské bytosti.
2. a) Obviněné osoby jsou s výjimkou mimořádných okolností
odděleny od osob odsouzených a zachází se s nimi úměrně ke skutečnosti, že o
jejich vině dosud nebylo rozhodnuto;
b) obviněné mladistvé osoby jsou odděleny od dospělých a
jsou co možná nejrychleji postaveny před soud.
3. Vězeňský řád zajistí takové zacházení s vězni, jehož
hlavním cílem je jejich převýchova a náprava. Mladiství zločinci budou
odděleni od dospělých a dostane se jim zacházení přiměřeného jejich věku a
právnímu postavení.
|
právo na svobodu a
bezpečnost: (čl. II-66)
Každý má právo na
svobodu a osobní bezpečnost.
|
Právo na spravedlivý proces (Čl.6)
1. Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla
spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným
soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo
závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu.
Rozsudek musí být vyhlášen veřejně, avšak tisk a veřejnost mohou být
vyloučeny buď po dobu celého nebo části procesu v zájmu mravnosti, veřejného
pořádku nebo národní bezpečnosti v demokratické společnosti, nebo když to
vyžadují zájmy nezletilých nebo ochrana soukromého života účastníků anebo, v
rozsahu považovaném soudem za zcela nezbytný, pokud by, vzhledem ke zvláštním
okolnostem, veřejnost řízení mohla být na újmu zájmům spravedlnosti.
2. Každý, kdo je obviněn z trestného činu, se považuje za
nevinného, dokud jeho vina nebyla prokázána zákonným způsobem.
3. Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má tato
minimální práva:
a) být neprodleně a v jazyce, jemuž rozumí, podrobně
seznámen s povahou a důvodem obvinění proti němu;
b) mít přiměřený čas a možnost k přípravě své obhajoby;
c) obhajovat se osobně nebo za pomoci obhájce podle
vlastního výběru nebo, pokud nemá prostředky na zaplacení obhájce, aby mu
byl poskytnut bezplatně, jestliže to zájmy spravedlnosti vyžadují;
d) vyslýchat nebo dát vyslýchat svědky proti sobě a
dosáhnout předvolání a výslech svědků ve svůj prospěch za stejných
podmínek, jako svědků proti sobě;
e) mít bezplatnou pomoc tlumočníka, jestliže nerozumí
jazyku používanému před soudem nebo tímto jazykem nemluví.
Právo na odvolání v trestních věcech
(Čl.2 dodatkového protokolu 7)
1. Každý, koho soud uzná vinným z trestného činu, má
právo dát přezkoumat výrok o vině nebo trestu soudem vyššího stupně. Výkon
tohoto práva, včetně důvodů, pro něž může být vykonáno, stanoví zákon.
2. Z tohoto práva jsou přípustné výjimky v případě méně
závažných trestných činů, které jako takové kvalifikuje zákon, nebo jestliže
byla příslušná osoba souzena v prvním stupni nejvyšším soudem nebo byla
uznána vinnou a odsouzena na základě odvolání proti osvobozujícímu rozsudku.
Odškodnění za nezákonné odsouzení
(Čl.3 dodatkového protokolu 7)
Je-li konečný rozsudek v trestní věci později zrušen nebo
je-li udělena milost, protože nová nebo nově odhalená skutečnost dokazuje, že
došlo k justičnímu omylu, je osoba, na níž byl vykonán trest podle tohoto
rozsudku, odškodněna podle zákona nebo praxe platných v příslušném státu,
pokud se neprokáže, že k včasnému odhalení neznámé skutečnosti nedošlo úplně
nebo částečně vinou této osoby.
Právo nebýt souzen nebo trestán dvakrát
(Čl.4 dodatkového protokolu 7)
1. Nikdo nemůže být stíhán nebo potrestán v trestním
řízení podléhajícím pravomoci téhož státu za trestný čin, za který již byl
osvobozen nebo odsouzen konečným rozsudkem podle zákona a trestního řádu
tohoto státu.
2. Ustanovení předchozího odstavce nejsou na překážku
obnově řízení podle zákona a trestního řádu příslušného státu, jestliže nové
nebo nově odhalené skutečnosti nebo podstatná vada v předešlém řízení mohly
ovlivnit rozhodnutí ve věci.
|
(čl. 14 Paktu o občanských a politických právech)
2. Každý, kdo je obviněn z trestného činu, považuje se za
nevinného, dokud není zákonným postupem prokázána jeho vina.
3. Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má mít tyto
minimální záruky:
a) má být neprodleně a podrobně informován v jazyce,
jemuž rozumí, o povaze a důvodu obvinění proti němu;
b) má mít dostatek času a možností pro přípravu své
obhajoby a aby se mohl spojit s obhájcem podle své vlastní volby;
c) má být souzen bez zbytečného odkladu;
d) má být souzen za své přítomnosti a obhajovat se osobně
nebo prostřednictvím obhájce, kterého si sám zvolí; má být poučen o svých
právech a má mu být poskytnuta právní pomoc v každém případě, kdy toho
zájmy spravedlnosti vyžadují, a aniž by v takovém případě sám platil
náklady, jestliže nemá dostatečné prostředky k úhradě;
e) má mu být dána možnost, aby provedl výslech nebo dal
provést výslech svědků proti sobě a aby měl možnost účasti a výslechu
svědků svědčících v jeho prospěch za stejných podmínek jako u svědků
svědčících proti němu;
f) má se mu dostat pomoci tlumočníka, jestliže nerozumí
jazyku nebo nemluví jazykem, jehož se užívá u soudu;
g) nesmí být nucen svědčit proti sobě nebo přiznat vinu.
4. V trestním řízení proti mladistvým se vezme v úvahu
jejich věk a skutečnost, že je žádoucí usilovat o jejich nápravu.
5. Každý, komu bylo dokázáno, že se dopustil trestného
činu, má právo, aby důkazy a rozsudek byly přezkoumány vyšším soudem.
6. Jestliže bylo někomu dokázáno spáchání trestného činu
a jestliže byl později tento důkaz vyvrácen nebo byl zproštěn obžaloby na
základě toho, že nějaká nová skutečnost přesvědčivě ukazuje, že výrokem soudu
byl porušen zákon, poskytne se tomu, kdo byl potrestán na základě takového
důkazu, náhrada podle zákona, pokud se nedokáže, že včasné uvedení ve známost
dříve neznámé skutečnosti nejde zcela nebo částečně na vrub této osoby.
7. Trestní stíhání nelze zahájit proti tomu, proti němuž
dřívější stíhání pro týž čin skončilo pravomocným rozhodnutím soudu, jímž byl
obžalovaný uznán vinným nebo jímž byl obžaloby zproštěn.
Čl.15
1. Nikdo nesmí být potrestán za čin, který nebyl trestný
podle zákona v době, kdy byl spáchán. Pachateli nelze uložit vyšší trest než
dovoluje uložit zákon účinný v době, kdy byl trestný čin spáchán. Nový zákon
má zpětnou působnost pouze tehdy, jestliže je pro pachatele příznivější.
2. Nic v tomto článku neprejudikuje potrestání za
jakýkoli čin, který v době, kdy byl spáchán, byl trestný podle obecných
právních zásad uznávaných společenstvím národů.
Čl.16
Každý má právo na to, aby byla všude uznávána jeho právní
osobnost
|
Právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces
(Čl.
II-107)
Každý,
jehož práva a svobody zaručené právem Unie byly porušeny, má za podmínek
stanovených tímto článkem právo na účinné prostředky nápravy před soudem.
Každý má právo, aby jeho věc byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě
projednána nezávislým a nestranným soudem, předem zřízeným zákonem. Každému
musí být umožněno poradit se, být obhajován a být zastupován. Bezplatná
právní pomoc je poskytnuta všem, kdo nemají dostatečné prostředky, pokud je
to nezbytné k tomu, by jim byl zajištěn skutečný přístup ke spravedlnosti.
Presumpce neviny a právo na obhajobu
(Čl.
II-108)
1.
Každý obviněný se považuje za nevinného, dokud jeho vina nebyla prokázána
zákonným způsobem.
2.
Každému obviněnému je zaručeno respektování práv na obhajobu.
Zásady zákonnosti a přiměřenosti trestných činů a trestů
(Čl.
II-109)
1.
Nikdo nesmí být odsouzen za jednání nebo opomenutí, které v době. kdy bylo
spácháno, nebylo podle vnitrostátního nebo mezinárodního práva trestným
činem. Rovněž nesmí být uložen trest přísnější, než jaký bylo možno uložit v
době spáchání trestného činu. Pokud poté, co již byl trestný čin spáchán,
stanoví zákon mírnější trest, uloží se tento mírnější trest.
2.
Tento článek nebrání souzení a potrestání za jednání nebo opomenutí, které v
době, kdy bylo spácháno, bylo trestné podle obecných zásad uznávaných
mezinárodním společenstvím.
3.
Výše trestu nesmí být nepřiměřená trestnému činu.
Právo nebýt dvakrát trestně stíhán nebo trestán za stejný trestný čin
(Čl.
II-110)
Nikdo
nesmí být stíhán nebo potrestán v trestním řízení za čin, za který již byl v
Unii osvobozen nebo odsouzen konečným trestním rozsudkem podle zákona.
|
Zákaz trestu bez zákona (Čl.7)
1. Nikdo nesmí být odsouzen za jednání nebo opomenutí,
které v době, kdy bylo spácháno, nebylo podle vnitrostátního nebo
mezinárodního práva trestným činem. Rovněž nesmí být uložen trest přísnější,
než jaký bylo možno uložit v době spáchání trestného činu.
2. Tento článek nebrání souzení a potrestání osoby za
jednání nebo opomenutí, které v době, kdy bylo spácháno, bylo trestné podle
obecných právních zásad uznávaných civilizovanými národy.
|
|
|
Právo na respektování rodinného a soukromého života
(Čl.8)
1. Každý má právo na respektování svého soukromého a
rodinného života, obydlí a korespondence.
2. Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat
kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické
společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského
blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo
morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.
|
právo na rodinu: (Čl.23 Paktu o občanských a
politických právech)
1. Rodina je přirozenou a základní jednotkou společnosti
a má právo na ochranu společnosti a státu.
2. Uznává se právo mužů a žen uzavřít v přiměřeném věku
sňatek a založit rodinu.
3. Manželství nebude uzavřeno bez svobodného a plného
souhlasu snoubenců.
4. Státy, smluvní strany Paktu, podniknou vhodné kroky k
tomu, aby zajistily stejná práva a povinnosti snoubenců při sňatku, v manželství
a při rozvodu. Při rozvodu se rozhodne o nutné ochraně dětí.
Čl.24
1. Každé dítě má bez jakékoli diskriminace podle rasy,
barvy, pohlaví, jazyka, náboženství, národnostního nebo sociálního původu,
majetku nebo rodu právo na takovou ochranu, která mu přísluší s ohledem na
jeho postavení nezletilce, ze strany jeho rodiny, společnosti a státu.
2. Každé dítě je registrováno okamžitě po narození a
dostane jméno.
3. Každé dítě má právo na státní příslušnost.
právo na soukromí: (čl. 17 Paktu o občanských a
politických právech)
1. Nikdo nesmí být vystaven svévolnému zasahování do
soukromého života, do rodiny, domova nebo korespondence ani útokům na svou
čest a pověst.
2. Každý má právo na zákonnou ochranu proti takovým
zásahům nebo útokům.
|
Respektování soukromého a rodinného života (čl. II-67)
Každý
má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a
komunikace.
Ochrana osobních údajů (čl. II-68)
Každý
má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a
komunikace.
1.
Každý má právo na ochranu osobních údajů, které se jej týkají.
2.
Tyto údaje musí být zpracovány poctivě, k přesně stanoveným účelům a na
základě souhlasu dotčené osoby nebo na základě jiného oprávněného důvodu
stanoveného zákonem. Každý má právo na přístup k údajům, které o něm byly
shromážděny, a má právo na jejich opravu.
3.
Na dodržování těchto pravidel dohlíží nezávislý orgán.
Právo uzavřít manželství a právo založit rodinu (čl. II-69)
Právo
uzavřít manželství a založit rodinu je zaručeno v souladu s vnitrostátními
zákony, které upravují výkon těchto práv.
|
Svoboda myšlení, svědomí a náboženského vyznání (Čl.9)
1. Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a
náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské
vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání
nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě,
bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.
2. Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení
může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná
v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného
pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.
|
svoboda smýšlení a vyznání: (čl. 18 Paktu o
občanských a politických právech)
1. Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a
náboženství. Toto právo zahrnuje v sobě svobodu vyznávat nebo přijmout
náboženství nebo víru podle vlastní volby a svobodu projevovat své
náboženství nebo víru sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě,
prováděním náboženských úkonů, bohoslužbou, zachováváním obřadů a vyučováním.
2. Nikdo nesmí být podroben donucování, které by
narušovalo jeho svobodu vyznávat nebo přijmout náboženství nebo víru podle
své vlastní volby.
3. Svoboda projevovat náboženství nebo víru může být
podrobena pouze takovým omezením, jaká předpisuje zákon a která jsou nutná k
ochraně veřejné bezpečnosti, pořádku, zdraví nebo morálky nebo základních
práv a svobod jiných.
4. Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují respektovat
svobodu rodičů, a tam, kde je to vhodné, poručníků, zajistit náboženskou a
morální výchovu svých dětí podle vlastního přesvědčení rodičů nebo poručníků.
|
Svoboda myšlení, svědomí a náboženského vyznání (čl. II-70)
1.
Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání. Toto právo
zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i
svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně
s jinými, ať veřejně nebo soukromě,
bohoslužbou,
vyučováním, prováděním úkonů a zachováváním obřadů.
2.
Právo odmítnout vykonávat vojenskou službu z důvodu svědomí se uznává v
souladu
s
vnitrostátními zákony, které upravují výkon tohoto práva.
|
Svoboda projevu (Čl.10)
1. Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje
svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez
zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. Tento článek nebrání
státům, aby vyžadovaly udělování povolení rozhlasovým, televizním nebo
filmovým společnostem.
2. Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i
odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo
sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti
v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti,
předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany
pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování
autority a nestrannosti soudní moci.
|
svoboda projevu: (čl. 19 Paktu o občanských a
politických právech)
1. Každý má právo zastávat svůj názor bez překážky.
2. Každý má právo na svobodu projevu; toto právo zahrnuje
svobodu vyhledávat, přijímat a rozšiřovat informace a myšlenky všeho druhu,
bez ohledu na hranice, ať ústně, písemně nebo tiskem, prostřednictvím umění
nebo jakýmikoli jinými prostředky podle vlastní volby.
3. Užívání práv uvedených v odstavci 2 tohoto článku
s sebou nese zvláštní povinnosti a odpovědnost. Může proto podléhat
určitým omezením, avšak tato omezení budou pouze taková, jaká stanoví zákon a
jež jsou nutná:
a) k respektování práv nebo pověsti jiných;
b) k ochraně národní bezpečnosti nebo veřejného pořádku
nebo veřejného zdraví nebo morálky.
|
Svoboda projevu a informací (čl. II-71)
1.
Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat
názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování veřejné
moci a bez ohledu na hranice.
2.
Svoboda a pluralita sdělovacích prostředků musí být respektována.
|
Svoboda shromažďování a sdružování (Čl.11)
1. Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na
svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů
odbory nebo vstupovat do nich.
2. Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení
kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické
společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení
nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a
svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto
práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.
|
právo na shromažďování: (čl. 21 Paktu o občanských
a politických právech)
Uznává se právo na pokojné shromažďování. Výkon tohoto
práva nesmí být žádným způsobem omezován s výjimkami, jež stanoví zákon a jež
jsou nutné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti nebo
veřejné bezpečnosti, veřejného pořádku, ochrany veřejného zdraví nebo morálky
nebo ochrany práv a svobod jiných
právo na sdružování: (čl. 22 Paktu o občanských a
politických právech)
1. Každý má právo na svobodu sdružovat se s jinými, i
právo zakládat na ochranu svých zájmů odborové organizace a přistupovat k
nim.
2. Výkon tohoto práva nesmí být žádným způsobem omezován;
výjimkou jsou omezení, jež jsou stanovena zákonem a jež jsou nutná v
demokratické společnosti v zájmu národní nebo veřejné bezpečnosti, veřejného
pořádku, ochrany veřejného zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod
jiných. Nic v tomto článku nebrání omezit zákonem výkon tohoto práva
příslušníkům ozbrojených sil a policie.
3. Nic v tomto článku neopravňuje smluvní strany Úmluvy
Mezinárodní Organizace práce z roku 1948 o svobodě sdružování a ochraně
práva organizovat se, aby přijaly zákonodárná opatření, jež by prejudikovala
záruky stanovené v tomto Paktu nebo aplikovala právo takovým způsobem, jenž
by tyto záruky prejudikoval.
(čl. 8 Mezinárodního paktu o hospodářských, sociálních
a kulturních právech)
1. Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují zajistit:
a) právo každého na zakládání odborových organizací a
právo přistupovat do odborových organizací podle vlastního výběru,
podléhající pouze stanovám příslušné odborové organizace, k uplatňování a
ochraně svých hospodářských a sociálních zájmů. Výkon tohoto práva nesmí být
omezen žádnými omezeními kromě těch, která jsou stanovena zákonem a která
jsou nezbytná v demokratické společnosti, v zájmu národní bezpečnosti nebo
veřejného pořádku, nebo k ochraně práv a svobod druhých;
b) právo odborových organizací na zakládání národních
federací nebo konfederací a jejich právo vytvářet mezinárodní odborové
organizace nebo se k nim připojit;
c) právo odborových organizací na svobodnou činnost,
nepodléhající žádným omezením kromě těch, která jsou stanovena zákonem a
která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti
nebo veřejného pořádku nebo k ochraně práv a svobod druhých;
|
Svoboda shromažďování a sdružování (čl. II-72)
1.
Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se
s jinými na všech úrovních, zejména pokud jde o záležitosti politické,
odborové či občanské, což zahrnuje právo každého zakládat na ochranu svých
zájmů odbory a vstupovat do nich.
2.
Politické strany na úrovni Unie přispívají k vyjadřování politické vůle
občanů Unie.
|
Právo uzavřít manželství (Čl.12)
Muži a ženy, způsobilí věkem k uzavření manželství, mají
právo uzavřít manželství a založit rodinu v souladu s vnitrostátními zákony,
které upravují výkon tohoto práva.
|
(článek 23 Paktu o občanských a politických právech)
2. Uznává se právo mužů a žen uzavřít v přiměřeném věku
sňatek a založit rodinu.
3. Manželství nebude uzavřeno bez svobodného a plného
souhlasu snoubenců.
4. Státy, smluvní strany Paktu, podniknou vhodné kroky k
tomu, aby zajistily stejná práva a povinnosti snoubenců při sňatku, v
manželství a při rozvodu. Při rozvodu se rozhodne o nutné ochraně dětí.
|
|
Právo na účinné opravné prostředky (Čl.13)
Každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly
porušeny, musí mít účinné právní prostředky nápravy před národním orgánem, i
když se porušení dopustily osoby při plnění úředních povinností.
|
záruka rovných práv: (čl. 2 Paktu o občanských a
politických právech)
3. Každý stát, který je smluvní stranou Paktu, se
zavazuje:
a) zajistit, aby se kterékoli osobě, jejíž práva nebo
svobody tímto Paktem uznané byly porušeny, dostalo účinné ochrany bez
ohledu na to, zda se porušení jejího práva nebo svobody dopustily osoby
jednající v úřední funkci;
b) zajistit, aby každá osoba, jež se domáhá takové
ochrany, měla na ni právo stanovené příslušnými právními, správními nebo
zákonodárnými orgány nebo jakýmkoli jiným orgánem ustanoveným právním
systémem státu, a aby měla možnost právní ochrany;
c) zajistit, aby příslušné orgány tuto ochranu
prosazovaly, jakmile je poskytnuta.
|
|
Zákaz diskriminace (Čl.14)
Užívání práv a svobod přiznaných touto Úmluvou musí být
zajištěno bez diskriminace založené na jakémkoli důvodu, jako je pohlaví,
rasa, barva pleti, jazyk, náboženství, politické nebo jiné smýšlení,
národnostní nebo sociální původ, příslušnost k národnostní menšině, majetek,
rod nebo jiné postavení.
|
zákaz diskriminace: (Čl.26 Paktu o občanských a
politických právech)
Všichni jsou si před zákonem rovni a mají právo na
stejnou ochranu zákona bez jakékoli diskriminace. Zákon zakáže jakoukoli
diskriminaci a zaručí všem osobám stejnou a účinnou ochranu proti
diskriminaci z jakýchkoli důvodů, např. podle rasy, barvy, pohlaví, jazyka,
náboženství, politického nebo jiného přesvědčení, národnostního nebo
sociálního původu, majetku a rodu.
(čl. 2 Paktu o hospodářských, sociálních a kulturních
právech)
3. Každý stát, který je smluvní stranou Paktu, se
zavazuje:
a) zajistit, aby se kterékoli osobě, jejíž práva nebo
svobody tímto Paktem uznané byly porušeny, dostalo účinné ochrany bez
ohledu na to, zda se porušení jejího práva nebo svobody dopustily osoby
jednající v úřední funkci;
b) zajistit, aby každá osoba, jež se domáhá takové
ochrany, měla na ni právo stanovené příslušnými právními, správními nebo
zákonodárnými orgány nebo jakýmkoli jiným orgánem ustanoveným právním
systémem státu, a aby měla možnost právní ochrany;
c) zajistit, aby příslušné orgány tuto ochranu
prosazovaly, jakmile je poskytnuta.
|
Zákaz diskriminace (Čl.
II-81)
1.
Zakazuje se jakákoli diskriminace založená zejména na pohlaví, rase, barvě
pleti, etnickém nebo sociálním původu, genetických rysech, jazyku,
náboženském vyznání nebo přesvědčení, politických názorech či jakýchkoli
jiných názorech, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, narození,
zdravotním postižení, věku nebo sexuální orientaci.
Rovnost žen a mužů(Čl.II-83)
Rovnost
žen a mužů musí být zajištěna ve všech oblastech včetně zaměstnání, práce a
odměny za práci.
Zásada
rovnosti nebrání zachování nebo přijetí opatření poskytujících zvláštní
výhody ve prospěch
nedostatečně
zastoupeného pohlaví.
|
Ochrana vlastnictví
(Čl.1 dodatkového protokolu 1)
Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně
užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou
veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady
mezinárodního práva.
Předchozí ustanovení nebrání právu států přijímat zákony,
které považují za nezbytné, aby upravily užívání majetku v souladu s
obecným zájmem a zajistily placení daní a jiných poplatků nebo pokut.
|
|
Právo na vlastnictví
(čl. II-77)
1.
Každý má právo vlastnit zákonně nabytý majetek, užívat jej, nakládat s ním a
odkazovat jej.
Nikdo
nesmí být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu, v případech a za
podmínek,
které
stanoví zákon, a při poskytnutí spravedlivé náhrady v přiměřené lhůtě.
Užívání majetku může
rovněž
být upraveno zákonem v míře nezbytné z hlediska obecného zájmu.
2.
Duševní vlastnictví je chráněno.
|
Právo na vzdělání
(Čl.2 dodatkového protokolu 1)
Nikomu nesmí být odepřeno právo na vzdělání. Při výkonu
jakýchkoli funkcí v oblasti výchovy a výuky, které stát vykonává, bude
respektovat právo rodičů zajišťovat tuto výchovu a vzdělání ve shodě s jejich
vlastním náboženským a filozofickým přesvědčením
|
právo na vzdělání: (čl. 13 Paktu o hospodářských,
sociálních a kulturních právech)
1. Státy, smluvní strany Paktu, uznávají právo každého na
vzdělání. Souhlasí, že vzdělání bude směřovat k plnému rozvoji lidské
osobnosti a smyslu pro její důstojnost a posílení úcty k lidským právům a
základním svobodám.
Souhlasí, že vzdělání má umožnit všem osobám účinnou
účast ve svobodné společnosti, napomáhat k vzájemnému porozumění,
snášenlivosti a přátelství mezi všemi národy a všemi rasovými, etnickými a
náboženskými skupinami, jakož i k rozvoji činnosti Organizace spojených
národů pro zachování míru.
2. Státy, smluvní strany Paktu, uznávají, že se zřetelem
na dosažení plného uskutečnění tohoto práva:
a) základní vzdělání bude povinné a svobodně přístupné
pro všechny;
b) středoškolské vzdělání ve svých různých formách,
zahrnujíc v to technické a odborné středoškolské vzdělání, bude
všeobecně umožněno a zpřístupněno pro všechny všemi vhodnými prostředky a
zejména postupným zaváděním bezplatného vzdělání;
c) vyšší vzdělání bude rovněž zpřístupněno pro všechny, a
to podle schopností všemi vhodnými prostředky a zejména postupným zaváděním
bezplatného vzdělání;
d) elementární vzdělání osob, které nezískaly nebo
nedokončily základní vzdělání, bude pokud možno povzbuzováno nebo
zintenzívněno;
e) bude na všech stupních aktivně usilováno o rozvoj
školského systému, bude zaveden přiměřený systém stipendií a soustavně
budou zlepšovány materiální podmínky vyučujících.
3. Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují respektovat
svobodu rodičů, případně poručníků, zvolit pro jejich děti jiné školy než ty,
které byly zřízeny veřejnými orgány, které odpovídají takové minimální úrovni
vzdělání, jaká je stanovena nebo schválena státem, a zajišťovat náboženskou a
morální výchovu jejich dětí ve shodě s jejich vlastním přesvědčením.
4. Žádná z částí tohoto článku nemá být vykládána jako
vměšování do svobody jednotlivců a organizací zřizovat a řídit výchovné
instituce, vždy však za podmínek zachování zásad stanovených v odst. 1 tohoto
článku a požadavků, že vzdělání poskytované v takových institucích má
odpovídat minimální úrovni stanovené státem.
|
Právo na vzdělání
(čl. II-74)
1.
Každý má právo na vzdělání a přístup k odbornému a dalšímu vzdělávání.
2.
Toto právo zahrnuje možnost bezplatné povinné školní docházky.
3.
Svoboda zakládat vzdělávací zařízení při náležitém respektování
demokratických zásad a
právo
rodičů zajišťovat vzdělání a výchovu svých dětí ve shodě s jejich
náboženským,
světonázorovým
a pedagogickým přesvědčením musí být respektovány v souladu s vnitrostátními
zákony,
které upravují jejich výkon.
|
Právo na svobodné volby
(Čl.3 dodatkového protokolu 1)
Vysoké smluvní strany se zavazují konat v rozumných
intervalech svobodné volby s tajným hlasováním za podmínek, které zajistí
svobodné vyjádření názorů lidu při volbě zákonodárného sboru.
|
právo účasti na věcech veřejných: (čl. 25 Paktu o
občanských a politických právech)
Každý občan má právo a možnost, bez jakýchkoli rozdílů
uvedených v článku 2 a bez neodůvodněných omezení:
a) podílet se na vedení veřejných záležitostí přímo nebo
prostřednictvím svobodně volených zástupců;
b) volit a být volen v pravidelných volbách, jež se budou
konat na základě všeobecného a rovného hlasovacího práva, tajným hlasováním
zabezpečujícím svobodu hlasování;
c) vstoupit za rovných podmínek do veřejných služeb své
země.
|
Právo volit a být volen ve volbách do Evropského parlamentu (Čl. II-99)
1.
Každý občan Unie má právo volit a být volen ve volbách do Evropského
parlamentu
v
členském státě, v němž má bydliště, za stejných podmínek jako státní
příslušníci tohoto státu.
2.
Členové Evropského parlamentu jsou voleni v přímých a všeobecných volbách
svobodným a tajným hlasováním.
Právo volit a být volen v obecních volbách (Čl.
II-100)
Každý
občan Unie má právo volit a být volen v obecních volbách v členském státě, v
němž má bydliště, za stejných podmínek jako státní příslušníci tohoto státu.
|
Zákaz uvěznění pro dluh
(Čl.1 dodatkového protokolu 4)
Nikdo nemůže být zbaven svobody pouze pro neschopnost
dostát smluvnímu závazku
|
(Čl.11 Paktu o občanských a politických právech)
Nikdo nebude uvězněn pouze pro neschopnost dostát
smluvnímu závazku.
|
|
Svoboda pohybu
(Čl.2 dodatkového protokolu 4)
1. Každý, kdo se právoplatně zdržuje na území některého
státu, má na tomto území právo svobody pohybu a svobody zvolit si místo
pobytu.
2. Každý může svobodně opustit kteroukoli zemi, i svou
vlastní.
3. Žádná omezení nemohou být uvalena na výkon těchto práv
kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické
společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, udržení
veřejného pořádku, předcházení zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo
ochrany práv a svobod jiných.
4. Práva uvedená v odstavci 1 mohou v určitých oblastech
podléhat omezením stanoveným podle zákona a odůvodněným veřejným zájmem v
demokratické společnosti.
|
svoboda volného pohybu:
(čl. 12 Paktu o občanských a politických právech)
1. Každý, kdo se právoplatně nachází na území určitého
státu, má na tomto území právo svobody pohybu a svobody zvolit si místo
pobytu.
2. Každý může svobodně opustit kteroukoli zemi, i svou
vlastní.
3. Výše zmíněná práva nepodléhají žádným omezením kromě
těch, která stanoví zákon a která jsou nutná pro ochranu národní bezpečnosti,
veřejného pořádku, veřejného zdraví nebo morálky nebo práv a svobod druhých a
která jsou v souladu s ostatními právy uznanými v tomto Paktu.
4. Nikdo nesmí být svévolně zbaven práva vstoupit do své
vlastní země.
|
svoboda volného pohybu
článek II-75
2.
Každý občan Unie může svobodně hledat zaměstnání, pracovat, usadit se nebo
poskytovat služby v kterémkoli členském státě.
3.
Občané třetích zemí, kteří jsou oprávněni pracovat na území členských států,
mají právo na
pracovní
podmínky rovnocenné pracovním podmínkám občanů Unie.
Svoboda podnikání
se uznává v souladu s právem Unie a vnitrostátními zákony a zvyklostmi.
Volný pohyb a pobyt
(Čl. II-105)
1.
Každý občan Unie má právo volně se pohybovat a pobývat na území členských
států.
2.
Volný pohyb a pobyt může být v souladu s Ústavou přiznán státním příslušníkům
třetích zemí
oprávněně
pobývajícím na území členského státu
|
Zákaz vyhoštění státních občanů
(Čl.3 dodatkového protokolu 4)
1. Nikdo nebude, ať individuálně nebo hromadně, vyhoštěn
z území státu, jehož je státním občanem.
2. Nikdo nebude zbaven práva vstoupit na území státu,
jehož je státním občanem.
|
Zákaz vyhoštění státních občanů
(Čl.13 Paktu o občanských a politických právech)
Cizinec nacházející se právoplatně na území státu, který
je smluvní stranou Paktu, může být z něho vyhoštěn pouze na základě
rozhodnutí, k němuž se dospělo v souladu se zákonem, a má možnost, kromě
případů, kdy naléhavé důvody národní bezpečnosti vyžadují jiný postup,
předložit námitky proti svému vyhoštění a dát svůj případ přezkoumat
příslušným orgánem nebo osobou nebo osobami příslušným orgánem zvláště
označenými a být před nimi za tímto účelem zastoupen.
|
|
Zákaz kolektivního vyhoštění cizinců
(Čl.4 dodatkového protokolu 4)
Hromadné vyhoštění cizinců je zakázáno.
Procesní záruky týkající se vyhoštění cizinců
(Čl.1 dodatekového protokolu 7)
1. Cizinec, který má povolen pobyt na území některého státu,
může být vyhoštěn pouze na základě výkonu rozhodnutí přijatého v souladu se
zákonem a musí mít možnost:
a) uplatnit námitky proti svému vyhoštění;
b) dát přezkoumat svůj případ;
c) dát se zastupovat za tímto účelem před příslušným
úřadem nebo před osobou nebo osobami tímto úřadem určenými.
2. Cizinec může být vyhoštěn před výkonem práv uvedených
v odstavci 1 a), b) a c) tohoto článku, je-li takové vyhoštění nutné v zájmu
veřejného pořádku nebo je odůvodněno zájmy národní
bezpečnosti.
|
|
Ochrana v případě vystěhování, vyhoštění nebo vydání
(Čl. II-79)
- Hromadné vyhoštění je zakázáno.
2.
Nikdo nesmí být vystěhován, vyhoštěn ani vydán do státu, v němž mu hrozí
vážné nebezpečí,
že
by mohl být vystaven trestu smrti, mučení nebo jinému nelidskému či ponižujícímu
zacházení
anebo
trestu.
|
Rovnost mezi manželi
(Čl.5 dodatkového protokolu 7)
Při uzavírání manželství, za jeho trvání a při rozvodu
mají manželé rovná práva a povinnosti občanskoprávní povahy mezi sebou a ve
vztazích ke svým dětem. Tento článek nebrání státům přijmout opatření, jež
jsou nezbytná v zájmu dětí.
|
|
|
|
právo na sebeurčení: (čl. 1 Paktu o politických)
1. Všechny národy mají právo na sebeurčení. Na základě
tohoto práva svobodně určují svůj politický statut a svobodně uskutečňují
svůj hospodářský, sociální a kulturní vývoj.
2. Všechny národy mohou pro své vlastní cíle svobodně
disponovat svým přírodním bohatstvím a zdroji bez újmy na jakýchkoli
závazcích vyplývajících z mezinárodní hospodářské spolupráce, založené na
vzájemné výhodnosti a mezinárodním právu. V žádném případě nesmí být národ
zbaven svých vlastních prostředků k životní existenci.
|
|
|
rovnost pohlaví: (čl. 3 Paktu o občanských a
politických právech)
Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují zajistit stejná
práva mužů a žen na požívání všech občanských a politických práv stanovených
v tomto Paktu.
(čl. 4 mezinárodního paktu o hospodářských sociálních a
kulturních právech)
Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují, že zajistí rovná
práva mužů a žen při požívání všech hospodářských, sociálních a kulturních
práv uvedených v tomto Paktu.
|
|
|
zákaz propagace násilí: (čl. 20 Paktu o občanských
a politických právech)
1. Jakákoli válečná propaganda je zakázána zákonem.
2. Jakákoli národní, rasová nebo náboženská nenávist, jež
představuje podněcování k diskriminaci, nepřátelství nebo násilí, musí být
zakázána zákonem.
|
|
|
ochrana menšin: (čl. 27 Paktu o občanských a
politických právech)
Ve státech, kde existují etnické, náboženské nebo jazykové
menšiny, nebude jejím příslušníkům upíráno právo, aby spolu s ostatními
příslušníky menšiny užívali své vlastní kultury, vyznávali a projevovali své
vlastní náboženství nebo používali svého vlastního jazyka.
|
|
|
povinnost státu použít všech prostředků
k zajištění lidských práv:
(Čl.2. Paktu o hospodářských, sociálních a kulturních
právech)
1. Každý stát, který je smluvní stranou Paktu, se
zavazuje podniknout při maximálním využití svých zdrojů samostatně, i
prostřednictvím mezinárodní součinnosti a spolupráce kroky hospodářské a
technické k postupnému dosažení plného uskutečnění práv uznaných v tomto
Paktu, a to všemi vhodnými prostředky, včetně přijetí zákonodárných opatření.
2. Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují, že zaručí,
že práva formulovaná v tomto Paktu budou se uskutečňovat bez jakéhokoli
rozlišování podle rasy, barvy, pohlaví, jazyka, náboženství, politického nebo
jiného smýšlení, národnostního a sociálního původu, majetku, rodu nebo jiného
postavení.
|
|
|
právo na práci: (čl. 6 Paktu o hospodářských,
sociálních a kulturních právech)
1. Státy, smluvní strany Paktu, uznávají právo na práci,
které zahrnuje právo každého na příležitost vydělávat si na živobytí svojí
prací, kterou si svobodně vybere nebo přijme, a učiní příslušné kroky k
ochraně tohoto práva.
2. Opatření, jež mají být učiněna státy, smluvními
stranami Paktu, k dosažení plného uskutečnění tohoto práva, budou zahrnovat
programy technického a odborného zaškolení a výcviku, plány a prostředky k
dosažení stálého hospodářského, sociálního a kulturního rozvoje a plné a produktivní
zaměstnanosti za podmínek, zajišťujících jednotlivci základní politické a
hospodářské svobody.
|
Právo svobodné volby povolání a právo pracovat (čl. II-75)
1.
Každý má právo pracovat a vykonávat svobodně zvolené nebo přijaté povolání.
2.
Každý občan Unie může svobodně hledat zaměstnání, pracovat, usadit se nebo
poskytovat
služby
v kterémkoli členském státě.
3.
Občané třetích zemí, kteří jsou oprávněni pracovat na území členských států,
mají právo na
pracovní
podmínky rovnocenné pracovním podmínkám občanů Unie.
Právo na přístup ke službám zaměstnanosti (Čl.
II-89)
Každý
má právo na bezplatné služby zaměstnanosti.
|
|
právo na spravedlivou odměnu za práci a bezpečnost při
práci:
(čl. 7 Paktu o hospodářských, sociálních a kulturních
právech)
Státy, smluvní strany Paktu, uznávají právo každého
člověka na spravedlivé a uspokojivé pracovní podmínky, které zajišťují
zejména:
a) odměnu, která poskytuje jako minimum všem pracovníkům:
(i) spravedlivou mzdu a stejnou odměnu za práci stejné
hodnoty bez jakéhokoli rozlišování, přičemž zvláště ženám jsou zaručeny
pracovní podmínky ne horší než jaké mají muži, se stejnou odměnou za stejnou
práci;
(ii) slušný život pro ně a jejich rodiny, v souladu s
ustanoveními tohoto Paktu;
b) bezpečné a zdravotně nezávadné pracovní podmínky;
c) stejnou příležitost pro všechny dosáhnout v zaměstnání
povýšení na odpovídající vyšší stupeň, přičemž nebudou uplatňována jiná
kritéria, než délka zaměstnání a schopnosti;
d) odpočinek, zotavení a rozumné vymezení pracovních hodin
a pravidelná placená dovolená, jakož i odměna ve dnech veřejných svátků.
|
Slušné a spravedlivé pracovní podmínky (Čl. II-91)
1.
Každý pracovník má právo na pracovní podmínky respektující jeho zdraví,
bezpečnost a důstojnost.
2. Každý pracovník
má právo na stanovení maximální přípustné pracovní doby, na denní a týdenní
odpočinek a na každoroční placenou dovolenou.
Zákaz dětské práce a ochrana mladých lidí při práci (Čl. II-92)
Dětská
práce se zakazuje. Minimální věk pro přijetí do zaměstnání nesmí být nižší
než věk pro ukončení povinné školní docházky, aniž jsou dotčena pravidla,
která jsou příznivější pro mladé lidi, a omezené výjimky.
Mladí
lidé přijatí do práce musí práci vykonávat za podmínek odpovídajících jejich
věku a být chráněni před hospodářským vykořisťováním a před jakoukoli prací,
která by mohla ohrozit jejich bezpečnost, zdraví nebo tělesný, duševní,
mravní nebo sociální rozvoj nebo narušit jejich vzdělávání.
|
|
právo na stávku: (článek 8 odstavec 1 písmeno d)
Paktu o hospodářských, sociálních a kulturních právech)
- Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují zajistit:
d) právo na stávku za předpokladu, že je vykonáváno v
souladu se zákony příslušné země.
|
Právo na kolektivní vyjednávání a akce
(Čl.
II-88)
Pracovníci
a zaměstnavatelé či jejich příslušné organizace mají v souladu s právem Unie
a vnitrostátními předpisy a zvyklostmi právo sjednávat a uzavírat na vhodných
úrovních kolektivní smlouvy a v případě konfliktu zájmů vést kolektivní akce
na obranu svých zájmů, včetně stávky.
|
|
právo na sociální zabezpečení:
(Pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech)
Čl.9.
Státy, smluvní strany Paktu, uznávají právo každého na
sociální zabezpečení, zahrnujíc v to právo na sociální pojištění.
Čl.10.
Státy, smluvní strany Paktu, uznávají, že:
1. Nejširší možná ochrana a pomoc by měla být poskytnuta
rodině, která je přirozenou a základní jednotkou společnosti, zvláště k
jejímu založení a po dobu, kdy odpovídá za péči a výchovu nezletilých dětí.
Sňatek musí být uzavřen na základě svobodného souhlasu snoubenců.
2. Zvláštní ochrana by měla být poskytována matkám
v průběhu přiměřeného období před a po narození dítěte. Během tohoto
období by pracujícím matkám měla být poskytnuta placená dovolená nebo
dovolená s odpovídajícími požitky ze sociálního zabezpečení.
3. Zvláštní opatření by měla být činěna pro ochranu a
pomoc všem dětem a mládeži bez jakékoli diskriminace na základě rodinného
původu nebo jiných podmínek. Děti a mládež by měly být ochraňovány před
hospodářským a sociálním vykořisťováním. Jejich zaměstnávání prací, která by
škodila jejich morálce nebo zdraví nebo byla nebezpečná jejich životu, nebo
by mohla brzdit jejich normální vývoj, by měla být trestná podle zákona.
Státy by měly také stanovit věkovou hranici, pod kterou by dětská námezdní
práce měla být zakázána a trestána podle zákona.
Čl.11.
1. Státy, smluvní strany Paktu, uznávají právo každého
jednotlivce na přiměřenou životní úroveň pro něj a jeho rodinu, zahrnujíce v
to dostatečnou výživu, šatstvo, byt, a na neustálé zlepšování životních
podmínek. Smluvní státy podniknou odpovídající kroky, aby zajistily
uskutečnění tohoto práva, uznávajíce pro dosažení tohoto cíle zásadní
důležitost mezinárodní spolupráce, založené na svobodném souhlasu.
2. Státy, smluvní strany Paktu, uznávajíce základní právo
každého na osvobození od hladu, učiní jak jednotlivě, tak i na základě
mezinárodní součinnosti taková opatření, zahrnujíc v to zvláštní
programy, jichž je zapotřebí:
a) ke zlepšení způsobů výroby, uchovávání a distribuce
potravin plným využitím technického a vědeckého poznání, šířením znalostí o
zásadách výživy a rozvíjením nebo reformováním zemědělských systémů takovým
způsobem, aby se dosáhlo nejúčinnějšího rozvoje a využití přírodních zdrojů;
b) k zajištění spravedlivé distribuce světových zásob
potravin v poměru k potřebě, s přihlédnutím k problémům jak zemí
dovážejících potraviny, tak zemí, které potraviny vyvážejí.
|
Práva dítěte (Čl. II-84)
1.
Děti mají právo na ochranu a péči nezbytnou pro jejich blaho. Mohou svobodně
vyjadřovat své názory. V záležitostech, které se jich dotýkají, se k těmto
názorům musí přihlížet s ohledem na jejich věk a vyspělost.
2.
Při všech činnostech týkajících se dětí, ať už uskutečňované veřejnými orgány
nebo soukromými institucemi, musí být nejvlastnější zájem dítěte prvořadým
hlediskem.
3.
Každé dítě má právo udržovat pravidelné osobní vztahy a přímý styk s oběma
rodiči, ledaže by to bylo v rozporu s jeho zájmy.
Práva starších osob (Čl. II-85)
Unie
uznává a respektuje práva starších osob na to, aby vedly důstojný a nezávislý
život a podílely se na společenském a kulturním životě.
Začlenění osob se zdravotním postižením
(Čl.
II-86)
Unie
uznává a respektuje právo osob se zdravotním postižením na opatření, jejichž
cílem je zajistit jejich nezávislost, sociální a profesní začlenění a jejich
účast na životě společnosti.
Rodinný a pracovní život (Čl. II-93)
1.
Rodina požívá právní, hospodářské a sociální ochrany.
2.
V zájmu zachování souladu mezi rodinným a pracovním životem má každý právo na
ochranu před propuštěním z důvodu spojeného s mateřstvím a právo na placenou
mateřskou dovolenou a na rodičovskou dovolenou po narození nebo osvojení
dítěte.
Sociální zabezpečení a sociální pomoc (Čl.
II-94)
1.
Unie uznává a respektuje nárok na přístup k dávkám sociálního zabezpečení a
k sociálním službám zajišťujícím ochranu v takových případech, jako je
mateřství, nemoc, pracovní úrazy, závislost nebo stáří, jakož i v případě
ztráty zaměstnání, podle pravidel stanovených právem Unie a vnitrostátními
právními předpisy a zvyklostmi.
2.
Každý, kdo oprávněně pobývá a pohybuje se uvnitř Evropské unie, má nárok na
dávky sociálního zabezpečení a na sociální výhody v souladu s právem Unie a
vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi.
3.
Za účelem boje proti sociálnímu vyloučení a chudobě Unie uznává a respektuje
právo na sociální pomoc a pomoc v oblasti bydlení, jejichž cílem je zajistit
důstojnou existenci pro všechny, kdo nemají dostatečné prostředky, v souladu
s pravidly stanovenými právem Unie a vnitrostátními právními předpisy a
zvyklostmi.
|
|
právo na ochranu zdraví: (čl. 12 Paktu o
hospodářských, sociálních a kulturních právech)
1. Státy, smluvní strany Paktu, uznávají právo každého na
dosažení nejvýše dosažitelné úrovně fyzického a duševního zdraví.
2. Státy, smluvní strany Paktu, učiní opatření
k dosažení plného uskutečnění tohoto práva, která budou zahrnovat:
a) opatření ke snížení počtu potratů a kojenecké úmrtnosti
a opatření ke zdravému vývoji dítěte;
b) zlepšení všech stránek vnějších životních podmínek a
průmyslové hygieny;
c) prevenci, léčení a kontrolu epidemických, místních
nemocí, chorob z povolání a jiných nemocí;
d) vytvoření podmínek, které by zajistily všem lékařskou
pomoc a péči v případě nemoci.
|
Ochrana zdraví (Čl. II-95)
Každý
má právo na přístup k preventivní zdravotní péči a na obdržení lékařské péče
za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi. Při
vymezování a provádění všech politik a činností Unie je zajištěn vysoký
stupeň ochrany lidského zdraví.
|
|
ochrana vědy, kultury a umění: (čl. 15 Paktu o
hospodářských, sociálních a kulturních právech)
1. Státy, smluvní strany Paktu, uznávají právo každého:
a) účastnit se kulturního života;
b) užívat plodů vědeckého pokroku a jeho využití;
c) požívat ochrany morálních a materiálních zájmů, které
vyplývají z jeho vědecké, literární nebo umělecké tvorby.
2. Opatření, která mají být učiněna státy, smluvními
stranami Paktu, k dosažení plného uskutečnění tohoto práva, budou zahrnovat i
ta, jež jsou nutná pro zachování, rozvoj a šíření vědy a kultury.
3. Státy, smluvní strany Paktu, se zavazují respektovat
svobodu, nezbytnou pro vědecký výzkum a tvůrčí činnost.
4. Státy, smluvní strany Paktu, uznávají prospěch,
plynoucí z povzbuzování a rozvoje mezinárodních styků a spolupráce ve vědecké
a kulturní oblasti.
|
Svoboda umění a věd (čl.
II-73)
Umělecká
tvorba a vědecké bádání nesmějí být omezovány. Akademická svoboda musí být
respektována.
|
|
|
Svoboda podnikání (čl. II-76)
Svoboda
podnikání se uznává v souladu s právem Unie a vnitrostátními zákony a
zvyklostmi.
|
|
|
Právo na azyl
(Čl. II-78)
Právo
na azyl je zaručeno při dodržování Ženevské úmluvy ze dne 28. července 1951 a
Protokolu ze dne 31. ledna 1967 týkajícího se právního postavení uprchlíků a
v souladu s Ústavou.
|
|
|
Právo pracovníka na informování a na projednávání v podniku (Čl. II-87)
Pracovníci
nebo jejich zástupci musí mít na vhodných úrovních zaručeno právo na včasné
informování
a projednávání v případech a za podmínek, které stanoví právo Unie a
vnitrostátní
právní předpisy a
zvyklosti.
|
|
|
Ochrana v případě neoprávněného propuštění (Čl. II-90)
Každý pracovník má
v souladu s právem Unie a s vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi
právo na ochranu před neoprávněným propuštěním.
|
|
|
Přístup ke službám obecného hospodářského zájmu (Čl. II-96)
Unie
v souladu s Ústavou a s cílem podpořit sociální a územní soudržnost Unie
uznává a respektuje přístup ke službám obecného hospodářského zájmu tak, jak
je stanoven vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi.
|
|
|
(Čl.
II-97)
Ochrana životního prostředí
Vysoká
úroveň ochrany životního prostředí a zvyšování jeho kvality musí být
začleněny do politik Unie a zajištěny v souladu se zásadou udržitelného
rozvoje.
|
|
|
(Čl.II-98)
Ochrana spotřebitele
V
politikách Unie je zajištěna vysoká úroveň ochrany spotřebitele.
|
|
|
Právo na řádnou správu (Čl. II-101)
1.
Každý má právo na to, aby jeho záležitosti byly orgány, institucemi a jinými
subjekty Unie řešeny nestranně, spravedlivě a v přiměřené lhůtě.
2.
Toto právo zahrnuje především
a)
právo každého být vyslechnut před přijetím jemu určeného individuálního
opatření, které by se jej mohlo nepříznivě dotknout;
b)
právo každého na přístup ke spisu, který se jej týká, při respektování
oprávněných zájmů důvěrnosti a profesního a obchodního tajemství;
c)
povinnost správních orgánů odůvodňovat svá rozhodnutí.
3.
Každý má právo na to, aby mu Unie v souladu s obecnými zásadami společnými
právním řádům členských států nahradila škodu způsobenou jejími orgány nebo
jejími zaměstnanci při výkonu jejich funkce.
4.
Každý se může písemně obracet na orgány Unie v jednom z jazyků Ústavy a musí
obdržet odpověď ve stejném jazyce.
|
|
|
Právo na přístup k dokumentům
(Čl.
II-102)
Každý
občan Unie a každá fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem
v členském státě má právo na přístup k dokumentům orgánů, institucí a
jiných subjektů Unie bez ohledu na použitý nosič.
|
|
|
Evropský veřejný ochránce práv (čl. II-103)
Každý
občan Unie a každá fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem
v členském státě má právo obracet se na evropského veřejného ochránce
práv v případě nesprávného úředního postupu orgánů, institucí nebo jiných
subjektů Unie, s výjimkou Soudního dvora Evropské unie při výkonu jeho soudních
pravomocí.
|
|
|
Petiční právo
(Čl. II-104)
Každý občan Unie a
každá fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem
v členském státě má petiční právo k Evropskému parlamentu
|
|
|
Diplomatická a konzulární ochrana
(Čl.
II-106)
Každý občan Unie
má na území třetí země, kde členský stát, jehož je státním příslušníkem, nemá
své zastoupení, právo na diplomatickou nebo konzulární ochranu kterýmkoli
členským státem za stejných podmínek jako státní příslušníci tohoto státu.
|
|