5. 2. 2008
Citujme přesněOpět se cituje ze Švejka, a to špatně (V. Černík: "Od Hejdové ke Golgovi aneb nejen o jedné recenzi knihy Jana Čulíka"). A při hledání na internetu je těch citátů stejného místa více a jsou vesměs také chybné. |
...Když paní Müllerová se posadila, prohlásil Švejk, vztyčuje se na posteli: "Já jdu na vojnu!" "Panenko Maria, " vykřikla paní Müllerová,"co tam budou dělat?" "Bojovat," hrobovým hlasem odpověděl Švejk, "s Rakouskem je to moc špatný. Nahoře nám už lezou na Krakov a dole do Uher. Jsme biti jako žito, kam se podíváme, a proto mne volají na vojnu. Já jim přece včera četl z novin, že drahou vlast vovinuly nějaké mraky." Nejedná se o citát z manifestu Mým národům, jak jsem se dosud domníval a co jsem si hned ověřil. Ten manifest je mimochodem dobře napsaný a je pod tímto názvem na webu ihned k nalezení. Ty "mraky", nikoli mračna, budou asi z dobového "loajálního" tisku, s výslovností strážmistra Flanderky ze známého Steklého filmu. Teď mi napadá, že to možná přepsali právě jeho scénáristé. Najde se pozorný čtenář Britských listů, který by našel, ze kterých novin pan Švejk četl tenkrát své posluhovačce? |