30. 1. 2004
Al Džazíra: I v případě Huttonovy zprávy jde o neexistující zbraně hromadného ničení"Zkouškou autority BBC je pro arabskou veřejnost, jestli se BBC dokáže postavit moci - a to se dokáže." Channel Four News obdržely od chvíle, kdy byla zveřejněna Huttonova zpráva, více než 2000 emailů a textových zpráv od diváků. Drtivá většina z nich kritizovala lorda Huttona, že zametl důležité věci pod koberec. "Kdybych si já vybral vlastního soudce a porotu, jsem si jist, že bych byl také z čehokoliv plně osvobozen," konstatoval jeden divák. Jiní se obávají, že Huttonova zpráva omezí svobodu médií v Británii. Jak ale pohlížejí na tuto mediálněpolitickou krizi v zahraničí? Ve Spojených státech hlavní média s uspokojením kvitovala, že Blair zvítězil nad svými kritiky. Ale jak je tomu jinde ve světě? Byla pověst BBC poškozena ostrou kritikou od lorda Huttona, ptal se Channel Four News? |
Po dobu osmdesáti let je BBC vzorem kvalitní novinářské práce, má kanceláře po celém světě. Jak na ostrou kritiku vzenesenou vůči ní reaguje světový tisk? Ve Španělsku je list El Pais plný článků o Huttonově zprávě. "Trápení BBC teprve začalo," obává se list. Tentýž názor převládá ve Francii. "BBC prochází největší krizí ve své historii," píše Liberation. V Německu konstatoval Frankfurter Allgemeine Zeitung: "Gilligan udělal chyby, ale bylo by stejně nesprávné obviňovat kolektivně celou BBC kvůli jednomu reportérovi, který něco přehnal." Americký International Herald Tribune argumentuje, že jde o největší novinářský debakl v 78 leté historii BBC. A arabská televize Al Džazíra považuje krizi v BBC za další příklad pochybné zahraniční politiky britské vlády a její neschopnosti najít v Iráku zbraně hromadného ničení. Channel Four News ve čtvrtek mj. k této věci interviewoval Malaka Trikiho, londýnského reportéra televize Al Džazíra. "BBC má v arabském světě velmi dobrou pověst," konstatoval Triki. "Začala vysílat v arabštině v roce 1938. Pro Araby byl tedy už samotný fenomén rozhlasového a televizního vysílání synonymem pro BBC. Mnoho arabských zemí nemělo rozhlasové stanice, když BBC začala vysílat v arabštině. Arabové znají BBC jako její arabské zahraniční vysílání a ti Arabové, kteří umějí anglicky, znají BBC World Service, tedy rozhlas, anebo televizi BBC World. Neznají domácí britskou televizi. Je pravda, že tato aféra trochu poškodila pověst BBC," pokračoval Triki. Avšak zkouškou objektivity a poctivosti pro arabské diváky a posluchače není to, jestli nějaká reportáž, která se vysílala v britském rozhlase v 6.07 hodin ráno, přesná stoprocentně a nikoliv přesná na devadesát procent. Zkouškou autority BBC je pro arabskou veřejnost, jestli se BBC dokáže postavit moci - a to se dokáže. Podle Antonia Caprariciho z italské televize RAI je vůbec podivné, že Blair tolik trval na tom, aby dostal zadostiučinění, že je údajně poctivý, když je přece obecně známo, že politikové nikdy neříkají plnou pravdu. Nejdůležitější na BBC bylo to, že se předseda Rady BBC, i generální ředitel BBC se postavili na obranu svých novinářů proti politické moci. Ano, udělali chyby, ale jejich principální postoj, jejich obhajoba nezávislosti jejich novinářů - to je něco, co se hned tak po světě nenajde, konstatoval Antonio Caprarici. Televize al Džazíra ovšem argumentovala, že celý skandál ohledně BBC se týká zbraní hromadného ničení. "To je přece součástí celkového obrazu," argumentoval Malek Triki. "Huttonovo vyšetřování bylo velmi omezené. Měl vyšetřovat jen okolnosti smrti Davida Kellyho. Veřejnost se ale zajímá o něco úplně jiného. O to, zda byla Británie zavlečena do války z falešných důvodů. Zda byl Irák pro Británii skutečným nebezpečím, tak velkým, že Británie neměla jinou volbu než zaútočit jako první." Konec konců stejný argument předložil ve středu večer v pořadu televize BBC Newsnight Alastairu Campbellovi Jeremy Paxman - že celá aféra ohledně dr. Davida Kellyho je ze strany britské vlády jen odváděním pozornosti od skutečnosti, že Blair zatáhl Británii do války z falešných důvodů. V odpovědi se Campbell hodně vztekal. |