15. 3. 2006
Vyznání synů Izraeleשׁמע ישׂראלPoložme si otázku, co je tak fascinujícího na biblickém vyznání -- "Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný."? Tak fascinujícího, že i Židé kteří nemají příliš vřelý vztah ke svému náboženství, přesto tento text recitují? Pokusím se společně s vámi, vážení čtenáři, najít odpověď na tuto otázku. Článek samotný s jeho závěry je věnován nejenom Židům k jejich svátku Purim, který začal letos jako ta'anit Ester - Esteřin půst v ponělí 13. 3., pokračoval včera samotným svátkem a končí dnes jako šušan purim. Je ale také věnován každému, komu není lhostejné svědectví živého Boha o jeho lidu, o Izraeli. |
Když si více přiblížíme tento biblický text, tuto větu "Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný." שׁמע ישׂראל יהוה אלהינוּ יהוה אחד׃ [Šma Jisrael Adónaj Elohejnu Adónaj echád], tak nás upoutá na první pohled sloveso, které je na prvním místě této věty. Je to sloveso -- slyšet שׁמע [šma]. Vlastně je to imperativ od slovesa slyšet, tedy -- slyš! Sloveso שׁמע [šma] slyšet nemá jenom konotaci slyšet, ale znamená mnohem více. Už král Šalamoun prosil o srdce slyšící לב שׁמע [lév šómea] 3 Mít srdce slyšící, to znamená mít srdce, které dovede naslouchat, které dovede vnímat. Proto překladatelé ekumenického překladu Bible zvolili překlad modlitby krále Šalamouna jako prosbu o srdce vnímavé. Pokud čteme imperativ slovesa slyšet -- slyš, potom biblický text můžeme pochopit jako, snaž se porozumět, vnímej, slyš -- "Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný". Nutno dodat jako poznámku na okraj, že v této větě je jediné sloveso a to právě sloveso slyš. Ostatní slova vyznání -- "Hospodin náš Bůh, Hospodin jediný" jsou ve vzájemné paralele. Paralela je -- Bůh náš ke slovu -- jediný. V hebrejštině slovo jediný, je slovo -- אחד [echád]. Jako poctiví čtenáři Bible víme, že slovo אחד [echád] je zaznamenáno ve zprávě o stvoření světa, hned o prvním stvořeném dni. Biblická kniha Genesis nám říká, že "Byl večer a bylo jitro, den první." 4 Překlad z hebrejštiny v naší české Bibli je mírně nepřesný, není v tomto textu řečeno "den první", ale doslova "den jeden", den אחד [echad]! Slovo אחד [echad] v sobě tak snoubí harmonii, řád, ucelenost, která z biblického textu září jasným světlem. Když Všemohoucí, jehož jméno je nevyslovitelné, stvořil světlo a oddělil ho od tmy, tak skončil den, který je nazván "den jeden." Ve vyznání šma je slovo אחד [echad] jeden v paralelismu k výrazu אלהינו 5 [Elohejnu] Bůh náš. Tedy ono slovo אחד [echad] je téměř Božím atributem, Božím charakterem. Není to jenom vyjádření Boží jedinosti, jak často chápeme slovo אחד [echád] v tomto textu -- "Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný." Ano, výraz jediný אחד [echád] se dá takto pochopit, "jedinost" ve významu jedinečnosti, odlišnosti, svatosti, suverenity, pravosti Boha Izraele narozdíl od jiných bohů a božstev. Ale já jsem si spíše povšiml ještě i jiné souvislosti. Souvislosti mezi výrazem Bůh náš a výrazem jediný. A jaké je vysvětlení? Když bude Hospodin Bůh respektován, přijímán syny Izraele totiž Židy, tak nastane pokoj, řád dovolím si konstatovat nejenom v tomto národě, ale také v celém stvoření. Je to pokoj, řád mezi dětmi Izraele a mezi Hospodinem, který je Bohem pro tento národ. A tak jako má světlo své konkrétní určené místo ve stvoření, podobně je tomu i s Izraelem. Což pro Izrael znamená být služebníkem svého Boha, Hospodina Boha. 6 Biblický text -- "Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný.", o kterém nyní uvažujeme, je ještě něčím zvláštní. Víte čím, vážení čtenáři? V originálních textech Bible, v hebrejštině jsou ve slově שׁמע [šma] a ve slově אחד [echád] zvětšená hebrejská písmena. Ve slově שׁמע [šma] je to písmeno ע [ajin], ve slově אחד [echád] je to písmeno ד [dálet]. Slovo אחד [echád] v biblickém textu by se možná mohlo plést s jiným slovem -- אחר [acher]! 7 A slovo אחר [acher] znamená jiný. I to je důvod, proč je větší písmeno ד [dálet] ve slově אחד [echád]! Ale jak jsem pochopil, v tomto biblickém textu se skrývá podstatné poselství pro poctivého čtenáře Bible. Víte jaké je? Ajin a dalet společně dávají jisté vysvětlení. Je to slovo עד [éd], což se překládá, znamená -- svědek, nebo svědectví. Tento biblický text je totiž svědectvím o Hospodinu Bohu nejenom pro Izrael, ale také pro ostatní národy. Hospodin Bůh, který se stal a který je Bohem celému Izraeli, to je ono svědectví. Židé se svým vyznáním, že "Hospodin je naším Bohem", přiznávají k tomu, že Hospodin je Bohem celému Izraeli bez výjimky! Jednoduše si ho nemůže nárokovat žádná náboženská skupina více nebo méně! Hospodin Bůh není více Bohem pro ortodoxní židovské skupiny, než pro liberály. Ba dokonce se domnívám - téměř rouhavá myšlenka, že Hospodin Bůh je tím stejným Bohem i pro sekulární Židy, kteří z nějakých důvodů svou židovskou identitu odvrhli. Poselství je jednoznačné, i to je svědectvím pro děti Izraele, totiž Hospodin Bůh, který je bez výhrad stejně Bohem každému synu a dceři Siónu. 1. Bible, 5. kniha Mojžíšova 6:4 2. Název svátku je odvozen od akadského "pur", které znamená los. O tomto svátku se večer i ráno předčítá pergamenový svitek knihy Ester. Více zde -- "Purim mezi dobrem a zlem" 3. Bible, 1. Královská 3:9; z hlediska biblické teologie není srdce centrum citů a emocí, nýbrž rozumu. 4. Bible, 1. kniha Mojžíšova 1:5 5. אלהינו [Elohejnu] je v hebrejštině sice svojí podobou jedno slovo, ale je to vlastně slovo -- Bůh a sufix -- náš. 6. Z mého pohledu křesťana povede Hospodin Bůh nejprve Izrael k rozpoznání Ježíše jako Mesiáše, božího Syna. 7. ד dálet a ר réš jsou si dost podobná, jak můžete vidět |