| 10. 10. 2008 [Agenci], nebo [ejždnsi]? | 
| Opravdu si myslím, že je to jedno a že každý inteligentnější Brit či Američan bude respektovat výslovnostní zvyklost místního prostředí. (Vždyť se pokaždé ptá člověka s netypickým příjmením, i třeba anglickým, "How do you pronounce it?" "Jak si to vyslovujete?" Neexistuje představa, že se něco vyslovuje v cizím jazykovém prostředí "špatně". Anglosaská jazyková kultura respektuje cizí prostředí. Příklad: Němci říkají mobilnímu telefonu údajným "anglickým" výrazem "handy". V angličtině je to naprostý nesmysl. Cožpak se nad tím někdo v Británii či v USA pozastavuje a poukazuje na to, že v Německu "neumějí anglicky"? Ano, neumějí, ale v Německu nemusejí! Je to jiný jazykový kontext. | 
 
 


 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 