7. 9. 2007
Výklady demokracie: Proč Češi nemohou vybudovat demokraciiProč Češi nemohou vybudovat demokracii, každý moc dobře ví. Nikdo z nás si to však nechce přiznat. Je to kvůli tomu, že jsme se dosud nezbavili komunistických přežitků. Jak bychom se však mohli zbavit komunistických přežitků, když se dosud nezbavili kapitalistických přežitků? Čtyřicet let se nás snažili komunisté beznadějně zbavit kapitalistických přežitků a nakonec to vzdali a prodali nás kapitalistům. Chudáci demokraté nás nyní musí zbavovat dvojích přežitků -- starých kapitalistických a minulých komunistických. |
Není proto divu, že potom budování demokracie u nás tak strašně vázne. Jistě vás také zaráží, že Němci v minulém století, v období druhé světové války, za několik let dosáhli daleko většího ekonomického, technického i vědeckého pokroku, než my Češi za 18 let budování demokracie? Stagnujeme a propadáme se historicky někam zpět do totality. Jsme vlastně reakcionáři, extrémisté, zrádci pokroku, demokracie a volného trhu. Snahy všech oddaných budovatelů demokracie jsou naprosto bezvýsledné. Bráníme se pokroku, dobrým radám, radaru a daru, kterým je svoboda a nezávislost peněz na lidském potenciálu. Češi nemohou vybudovat demokracii z prostého důvodu, protože jsou rozenými diktátory, zpátečníky, reakcionáři a teroristy, kterým je jakákoliv demokracie naprosto cizí. Dokáží se však tvářit jako největší jelimánkové, aby tuto svoji vlastnost fikaně zakrývali podlou lidumilností a aby si nikdo z jiných národů ničeho podezřelého na nich nevšiml. Nejen to. Nikdo si našich totalitních sklonů nemůže všimnout i z jednoho jednoduchého důvodu. Čeština je totiž velice obtížným jazykem, kterému dokonce ani sami Češi pořádně nerozumí. Čechů pobývá na jejich rodném území Kdedomovamého asi 10 milionů a přitom je velmi obtížné najít dva Čechy, kteří by si byli schopni navzájem porozumět. Pokud si rozumějí, je to pouze z důvodu, že spolu komunikují neverbálně, na úrovni společnosti prvobytně postelné. Na úrovni vyspělejších společenských řádů, jako je feudalismus, kapitalismus, socialismus a komunismus nejsou schopni se spolu jakkoliv shodnout. Natož, aby se spolu domluvili na úrovni demokracie, která je nejvyspělejším společenským řádem, jaký kdy na světě může vůbec být. (Alespoň to říkali v televizi, jestli tomu nevěříte.) Zatímco se trápíme marným napasováním naší zakrnělé mentality na příliš veliké kopyto vyspělých společenských řádů, zapomínáme na kořeny naší totalitní a vzpurné mentality, které to zákonitě nedovolují. Totalitní přežitky minulosti jsou pevně vázané na náš mateřský jazyk, kterému se učíme od narození. Je naprosto samozřejmé, že tyto přežitky potom nelze v dospělosti nijak odstranit. Jsou nesmazatelně vtisknuty do našeho podvědomí. Jak víme, přežitky z podvědomí nelze nijak vytřískat. Lze je pouze zakrývat podvojným myšlením, tolik charakteristickým pro příslušníky našeho národnostního etnika. Například, posuďte sami sdílnou hodnotu následujících vět: "Muži, ženy, děti a vlci vyli na měsíc. Ženy a vlci vyli na měsíc. Ženy vyly na měsíc. Děti vyly na měsíc. Vlci vyli na měsíc." Tyto věty nám říkají, že muži a vlci, jsou živí, kdežto ženy a děti jsou mrtvé. Kořeny naší mentality neúprosně vycházejí z diskriminace žen a dětí. Neuznáváme je za rovnocenné a rovnoprávné mužům. Česká mentalita je ve své podstatě patriarchální, ačkoliv navenek se přetvařuje jako matriarchální. Navíc, a to je zvláště otřesné, jsou nám milejší vlci, nežli lidé, příslušníci naší vlastní rodiny či národa. Raději se radíme a kamarádíme s vlky, které považujeme za živější a rovnoprávnější, než své ženy a děti. Náprava je ovšem velmi jednoduchá. Nemůžeme ji začít provádět od následků, kterým je například dnes tolik diskutovaný radar, ale od příčin, které leží v základech našeho rodného jazyka. Nemůžeme být demokraty, když náš jazyk a tudíž i myšlení jsou totalitní a diskriminují ostatní občany. Například, výše uvedené věty by přeloženy do českého demokratického jazyka měly správně znít: "Muž, žen, dět a vlc vyl na měsíc. Žen a vlc vyl na měsíc. Žen vyl na měsíc. Dět vyl na měsíc. Vlc vyl na měsíc." Dost již bylo diskriminace dané měkkým a tvrdým "i/y"! Jistě vzejde námitka, že věta "Dět vyl na měsíc," je snadno zaměnitelná s větou "Děd vyl na měsíc." Námitka jest to však irelevantní, neboť jak dobře víme, lidé na stáří dětinští a stávají se senilními. Mezi dětmi a dědy tudíž není takový veliký rozdíl. Dokonce i jejich potenční schopnosti jsou podobné. A jestliže přesto nějaké rozpory přetrvávají, smrt je jistě vyřeší. Jakákoliv referenda v otázkách státoprávního určení jsou tedy zatím naprosto zbytečná, pokud nedojde ke změně českého jazyka a potažmo českého myšlení. Ústav jazyka českého by se měl konečně chopit své práce, za kterou je placen! Než nám vytvoří nová pravidla jazyka českého a než založí i novou celospolečenskou smlouvu mezi našimi občany obojího pohlaví, musíme si zatím sebekriticky vystačit s Mnichovskou dohodou, která v důležitých věcech rozhoduje bez nás, o nás. |