12. 6. 2007
Gün aydin, Salam |
Možná by bylo vhodné nechat velmi operativně přeložit hit ministryně obrany Vlasty Parkanové Dobrý den, prapore hvězd a pruhů pro ázerbájdžánské posluchače. Doporučuji překladatele Emila Souleimanova , absolventa UK Praha. Píseň by se jmenovala Gün aydin, Salam, bayragi ulduz zolagdan a k jejímu nazpívání by možná rád přispěl ázerbájdžánský ministr obrany generálplukovník Safar Abijev. Tak takovéhle maily mi chodí od té doby, co u speciálu Air Force One zaklapla dvířka a prezident Spojených států si odletěl do Německa pro diplomatickou facku. Chci vědět, jakými slovy se bude teď vymlouvat, že nepřijal nabízenou ruku přítele Vladimíra, který chce přispět ke světovému míru otevřením radarové základny protiraketové obrany Strategických vojsk Ruské federace v Ázerbajdžánu - pouhých 300 km od hranic Íránu... Bush bude muset vysvětlit, proč chce stavět radar v Brdech, když tvdí, že jde o obranu před darebáckými státy a ne o kontrolu nad Ruskem a jeho základnami a testovacími polygony či Evropou a jejím kosmickým programem. Falešný argument se Bushovi vymstil. A tak je nahý král k smíchu, stejně jako trampská ministryně obrany. |