Taky máte blbou televizi? Sedmdesáté výročí vylodění nejen v Normandii ale i ve zpravodajství ČT 24

6. 6. 2014 / Oldřich Průša

Na 1800 přímých účastníků a nejvyšší představitelé evropských států a zámořských zemí účastnících se druhé světové války si 6. června 2014 na pláži Sword ve francouzské Normandii společně připomenulo jednu z nejvýznamnějších vojenských operací rozhodujících o porážce Hitlerova nacistického Německa.

I při snaze o maximální shovívavost k výkonu zpravodajské redakce ČT je málo pochopitelné, že ve "Speciálu" po počátečních rozhovorech redaktora s historiky v televizním studiu byli během většiny přímého přenosu diváci zapojeni do poněkud schizofrenního vysílání.

Zatímco na obrazovce běžel přímý přenos vzpomínkového ceremoniálu zprostředkovaný francouzskou televizí, ze studia pokračoval dialog D. Takáče s historiky a bývalým náčelníkem generálního štábu o historických aspektech celé vojenské akce a jejím významu. Jedna součást vysílání znemožňovala s plnou pozorností věnovat pozornost druhé. A naopak. Mohlo to i vzbudit dojem, že se redakce opomněla připravit na pozvání odborníka, který by dokázal přijíždějící státníky identifikovat. Nevěřím, že kromě vedoucího hradního protokolu J. Forejta (doprovázejícího v Normandii prezidenta M. Zemana) nemáme v zemi i někoho dalšího protokolárně znalého a zdatného.

Takže jsme se od redaktora Takáče dozvěděli, že mezi zúčastněnými byli zvolený prezident Ukrajiny Porošenko, prezident Obama, prezident Putin, prezident Zeman s manželkou, britský princ Charles a nakonec přijezdší britská královna. Snad jsem nezapoměl na nikoho z těch, které ČT identifikovala. Slavnostní projev hostitele -- francouzského prezidenta F. Hollanda -- začala překladatelka, nedávající na začátek projevu asi příliš pozor, poněkud hlasitým ANO ve chvíli, kdy zhruba končila první věta prezidentova vystoupení. Stát se to může, ač by nemělo. Úroveň překladu snad celkem slušně odvedeného mohla narušit např. formulace, že - citováno volně - jedna z německých divizí "zůstala zticha" místo "byla palbou zcela umlčena."

Rozhodně však nešlo přehlédnout a tím spíše prominout, že překladatelkou byla tato mimořádně významná vojenská operace překřtěna z krycího názvu "Overlord" (překl. suverén; vládce) na nově nalezený název "Overload" (překl. přetížení). Z generála Bradlyho udělala Bradleje /asi vzor Harlej/ a z německého Reichstagu vznikl Reisen... cosi. Jen tyto tři chyby svědčí o obecném vzdělání. Chtělo by to číst dvacet minut nejen dětem, ale už od dětství. Jinak se to, jak slyšno, špatně dohání. Z projevu F. Hollanda je třeba mj. vyzdvihnout, že připomenul, na rozdíl od minulých výročí, utrpení německých obyvatel, kteří nestáli na straně nacistů a též zvýraznění role Rudé armády během válečných bojů, což v minulosti též nebylo zvykem.

Závěr patřil nevtíravému připomenutí filmovými záběry spolu a alegorickým pohybem vyjádření hlavních momentů průběhu války. Pro zapomnětlivé. Obdobné zpodobnění historie během zahájení Zimních Olympijských Her v Soči bylo lehce různě zesměšňováno a komentováno s despektem jako polopatististické.

Aby toho nebylo málo, někam do prostředku přímého přenosu ČT nepochopitelně střihla několikáté opakování reportážního šotu pařížského redaktora ČT o cestě Čechů do Normandie ...

Že celou slavnostní událost neodvysílala ČT 24 celou až do konce, lze chápat tak, že asi nechtěla dále a déle přetěžovat divákovu pozornost (viz. výše).

Problematika Ukrajiny, a s kým se kdo setkal a podal si ruku, nebyla předmětem tohoto příspěvku.

P. S.: zbývá očekávat, jaké reakce přinese fakt, že v rámci zasedacího pořádku se vedle sebe sešla trojice V. V. Putin, M. Zeman, A. Merkelová. Předpokládám, že ve "168 hodin" s N. Fridrichovou nebude opomenuto toto.

Vytisknout

Obsah vydání | Pátek 6.6. 2014