20. 4. 2006
Kdo je Hu?Dobré maily je dobré si čas od času připomenout. V souvislosti s probíhající návštěvou čínského prezidenta (zvoleného 15. 3. 2003) v USA, mi vytanul na mysl více než tři roky starý mail. Je škoda si jej tedy nepřečíst znovu. G. Bush dnes už má jasno. Pro připomenutí: tento rozhovor mohl proběhnout v Praze v období summitu NATO, který se konal v listopadu 2002, poté, kdy byl 14. listopadu 2002 zvolen generálním tajemníkem KS Číny Hu Jing-tao. Oba aktéři, v dialogu uvádění jako George a Condi, v té době v Praze právě pobývali. |
Who is Hu? originální název: Hu's on First
Hu: Hu Jing-tao, 59, generální tajemník KS Číny. Ve funkci nahradil Jiang Ze-mina George: George W. Bush, President of the United States Condi: Condoleezza Rice, National Security Adviser Yassir: Jásir Arafat , předseda OOP
We take you now to the Oval Office. George: Condi! Nice to see you. What's happening? Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China. George: Great. Lay it on me. Condi: Hu is the new leader of China. George: That's what I want to know. Condi: That's what I'm telling you. George: That's what I'm asking you. Who is the new Leader of China? Condi: Yes. George: I mean the fellow's name. Condi: Hu. George: The guy in China. Condi: Hu. George: The new leader of China. Condi: Hu. George: The Chinaman! Condi: Hu is leading China. George: Now whaddya' asking me for? Condi: I'm telling you Hu is leading China. George: Well, I'm asking you. Who is leading China? Condi: That's the man's name. George: That's who's name? Condi: Yes. George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China? Condi: Yes, sir. George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East. Condi: That's correct. George: Then who is in China? Condi: Yes, sir. George: Yassir is in China? Condi: No, sir. George: Then who is? Condi: Yes, sir. George: Yassir? Condi: No, sir. George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. Condi: Kofi? George: No, thanks. Condi: You want Kofi? George: No. Condi: You don't want Kofi. George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N. Condi: Yes, sir. George: Not Yassir! The guy at the U.N. Condi: Kofi? George: Milk! Will you please make the call? Condi: And call who? George: Who is the guy at the U.N Condi: Hu is the guy in China. George: Will you stay out of China?! Condi: Yes, sir. George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N. Condi: Kofi. George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone. Condi picks up the phone. Condi: Rice, here. George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?
Poznámka OP: Mail jsem viděl během doby na několika serverech. Byl doplněn poznámkou -- autor neznámý. V průběhu roku 2003 jsem našel stránku, kdy byl autor uveden. V množství zpráv o čínském prezidentovi se mi dnes nepodařilo tuto stránku znovu najít. Autorovi se omlouvám a děkuji za jeho stále svěží dílko. Poznámka ŠOK: Autorem je divadelní scénárista James Sherman ze souboru Ensemble of Victory Gardens Theater z Chicaga a dialog psal jako vzorový pro kabaretní výstup legendárního amerického dua komiků Bud Abbott & Lou Costello, kdyby ještě žili.... > William Alexander Abbott 1897-1974 |