Angličtina je daleko strukturovanější a rozvětvenější než čeština

12. 1. 2010 / Jan Čulík

Uznávám, že basic English, kterou vidíte v ČR na štítech obchodů, je iritujícím způsobem jednoduchá (vždycky mi připadalo trapné, když čeští privatizátoři ve fialových sakách v devadesátých letech plnili svou češtinu špatně vyslovovanými anglickými výrazy jako "kešflou"). Jenže to není angličtina.

Angličtina je nesmírně zralý, a stylisticky rozvinutý komunikační prostředek, s čtyři sta - pěti sty lety historie politických, ekonomických a kulturních debat. Všimli jsme si toho, když jsme s mým otcem překládali Johnsonovy Dějiny dvacátého století: Slovo jako "impeachment" obsahuje rezonance politické historie staletí, kterou český výraz "předčasné odstranění vládce" prostě nemá - chybějí ty historické rezonance.

Angličtina je prostě jazykem racionální, strukturované veřejné debaty už po staletí a je v tom nesmírně dobrá. Nemluvě samozřejmě o literatuře, sdělovacích prostředcích, ekonomice a dalších oblastech.

Znalost angličtiny - jak se snažíme dokazovat v Britských listech denně - vám otevře okno do světa a osvobodí vás od diktátu malých českých médií, které se vám snaží většinou vnucovat jen jediný "správný" názor. Zjistíte, že svět nejrůznějších názorů je nepřeberný a zcela otevřený.

Nikdo nenavrhuje, aby se Češi zbavili své rodné češtiny, ani aby ji kontaminovali anglickými výrazy. Schopnost dobře mluvit a bezchybně psát dnešním jazykem lingua franca, tedy angličtinou však znamená, že na profesionální i osobní úrovni budete všude moci jednat s druhými jako rovný s rovným.

Vytisknout

Obsah vydání | Úterý 12.1. 2010