17. 7. 2003
RSS backend
PDA verze
Čtěte Britské listy speciálně upravené pro vaše mobilní telefony a PDA
Reklama
Reklama
Celé vydání
Archiv vydání
Původní archiv

Autoři

Vzkaz redakci

OSBL
Tiráž

Britské listy

http://www.blisty.cz/
ISSN 1213-1792

Šéfredaktor:

Jan Čulík

Redaktor:

Karel Dolejší

Správa:

Michal Panoch, Jan Panoch

Grafický návrh:

Štěpán Kotrba

ISSN 1213-1792
deník o všem, o čem se v České republice příliš nemluví
17. 7. 2003

Bush a jeho Bůh:
naletěla Bushka Bryndová "arabské dezinformaci"?

Bush prý prohlásil, píše Kostas Zgafas:

"God told me to strike at al Qaida and I struck them, and then he instructed me to strike at Saddam, which I did, and now I am determined to solve the problem in the Middle East. If you help me I will act, and if not, the elections will come and I will have to focus on them."

"Bůh mi řekl, abych udeřil na al Kajdu a já jsem na ně udeřil, a pak mi nařídil, abych udeřil na Saddáma a to jsem učinil, a nyní jsem se rozhodl vyřešit problém na Blízkém východě. Jestli mi pomůžete, budu jednat, a jestli ne, přijdou volby a budu se muset zaměřit na ně."

Každý dobrý angličtinář pozná na první pohled, že anglicky rodilý mluvčí mohl stěží něco takového prohlásit. Je to nápadně chycené orientální zdlouhavostí a velmi kostrbaté, pokračuje Kostas Zgafas:

Vložil jsem "citát" do Google a tam je celá řada zpochybňujících odkazů, které potvrzují moji domněnku. Napr:

http://www.commondreams.org

Before you jump to any conclusions, remember that you are reading a translation of a translation of a translation. Mahmoud Abas does not speak English. Bush does not speak Arabic. If Bush said these words, or something like them, Abas heard them from a translator. Then Abas repeated them, as he remembered them a couple of weeks later, in Arabic. Some unknown person wrote down what he thought he heard Abas say. Then Regular, or someone at Ha'aretz, translated them back into English-or perhaps first into Hebrew and then into English.

Než zbrkle přijmete unáhlené záběry, uvědomte si, že čtete překlad překladu překladu. Mahmous Abas nemluví anglicky. Bush nemluví arabsky. Pokud Bush něco takového řekl, Abas je slyšel od překladatele. Pak je Abas opakoval, jak si je pamatoval, o několik týdnů později, arabsky. Nějaká neznámá osoba napsala, co si myslí, že slyšela, že Abas řekl. Pak Regular, nebo někdo v deníku Haaretz, je přeložil zpět do angličtiny anebo nejprve do hebrejštiny a pak do angličtiny.

Bushka Bryndová na to reagovala:

Vazeny pane Zgafasi,

mozna jste si mel ten clanek precist az do konce a videl byste, ze to neni tak jasne, jak pisete.

Sama jsem tlumocnice a prekladatelka, takze jsem si velmi dobre vedoma nebezpeci prekrouceni u prekladanych vyroku. Ale take vim, ze zadny profesionalni tlumocnik by si nedovolil do takoveho vyroku svevolne vlozit podobnou zminku o Bohu, i pres vsechnu kvetnatost arabskeho jazyka. A predpokladam, ze na vrcholovem jednani mezi dvema predstaviteli statu jiste meli profesionalni tlumocniky.

Premier Abbas je hluboce verici muslim, ktery by si rovnez nedovolil podobny ulet, protoze by to pro nej bylo z duvodu jeho nabozenskeho presvedceni naprosto nepripustne. Z Regularova clanku je jasne, ze zapis z jednani, kde Abbas pronesl dotycnou citaci, byl velmi podrobny a zrejme i odpovidajici skutecnosti. Proc by tedy prave tato kriticka cast zapisu mela byt nespravne zapsana/prelozena atd.? Navic predpokladam, ze Haaretz si neformalne overil zdali tento zapis skutecne odpovida pronesenym slovum, vzdyt pripadna blamaz by pro nej byla vzhledem k postaveni listu na izraelske medialni scene osudna.

Dotycny vyrok George Bushe neni svym tonem osamoceny. Bohem se ohani v kazdem projevu a tvari se pritom velmi presvedcene a presvedcive (alespon pro velkou cast Americanu). Treba mu to v kombinaci s tim, ze je fakticky nejmocnejsim muzem teto planety proste vlezlo na mozek. Ostatne, kdyz se podivate co dela.... v ocich mnoha lidi je jiz beztak povazovan za silence.

Mejte se moc pekne a doufejte se mnou, ze se treba najde nejake jine, prijatelnejsi vysvetleni - treba ze sam George W. vysvetli, jak to vlastne myslel...

Bushka Bryndova

                 
Obsah vydání       17. 7. 2003
17. 7. 2003 Jan Urban "nebude vysvětlovat, za čí peníze jel do Iráku" Jan  Čulík
16. 7. 2003 Novým generálním ředitelem ČT je Jiří Janeček
17. 7. 2003 Pro vedení ČT inspirace z Tolkiena Jiří  Janeček
17. 7. 2003 Jak chci rozvíjet Českou televizi Jiří  Janeček
17. 7. 2003 Konflikt zájmů na české politické scéně Petr  Holub
17. 7. 2003 Není "mediální partnerství" vlastně korupce? Jan  Čulík
17. 7. 2003 Měřítko negativity není ještě měřítko kvality Štěpán  Kotrba
17. 7. 2003 To, že je česká žurnalistická praxe špatná, neznamená, že nemá být novinářství kritické Jan  Čulík
17. 7. 2003 Pohled kandidáta na funkci ředitele ČT: Kam ten spěch? Jan  Prokeš
17. 7. 2003 Český duální systém dnes -- nezisková elektronická média Zdeněk  Duspiva
17. 7. 2003 Bush a jeho Bůh:
naletěla Bushka Bryndová "arabské dezinformaci"?
17. 7. 2003 Šílený Bush a jeho Bůh Bushka  Bryndová
17. 7. 2003 ČTK jako velkovýroba překrucovaných pseudoinformací Štěpán  Kotrba
17. 7. 2003 Poslechovost ČRo 6 a českého vysílání BBC Jan  Čulík
17. 7. 2003 Jan Urban: svůj názor na válku opírám o dost hluboké znalosti Jan  Urban
16. 7. 2003 Jak Jan Urban ve veřejnoprávním rozhlase šíří propagandu ve prospěch Bushovy vlády Jan  Čulík
16. 7. 2003 Stane se ČRo 6 stejně promarněnou šancí, jakou bylo "Rádio Svobodná Evropa"? Jan  Čulík
16. 7. 2003 O elitě, původnosti tvorby, hyenismu a smrti Jan  Paul
16. 7. 2003 Jsme vzdělanostní ekonomikou, nebo úřednickou? Jaroslav  Vávra
17. 7. 2003 Prípad Rosenberg Ignacio  Ramonet
17. 7. 2003 Omluva: Eurotel se svou péčí zákazníkům nevysmívá
1. 7. 2003 Hospodaření OSBL za červen 2003
27. 6. 2003 Technické změny v Britských listech
18. 6. 2004 Inzerujte v Britských listech