6. 2. 2012 / Tomáš Koloc
Napsal mi PhDr. Jaromír Máša, 74 let, filolog (doktorát v oborech rusistika, indologie, klínopis), z dalších škol vzdělaný v oborech muzikologie, energetiky, astronomie, politologie a teologie. Vyrůstal v bilingvní rodině, kde se mluvilo česky i německy a má znalosti z dvaceti jazyků. Je autorem překladů 38 monografických titulů z angličtiny, němčiny, francouzštiny, italštiny, ruštiny a španělštiny do češtiny (odborných i literárních, patří mezi ně Guinessova kniha rekordů, překlady slovníků i básně, včetně básní Williama Shakespeara), které vydala nakladatelství Mladá fronta, Volvox Globator, Slovart či Grada. Je však schopen překládat také ze sanskrtu, hindštiny, bengálštiny, sinhálštiny, pálí, tibetštiny, nizozemštiny, portugalštiny. Zadaný překlad je schopen vybavit také odbornými poznámkami.