Skotská premiérka: Bude-li Londýn usilovat o tvrdý brexit, uskuteční se druhé referendum o skotské nezávislosti
15. 10. 2016
Ve svém závěrečném projevu na výročním sjezdu Skotské nacionální strany v Glasgow varovala skotská premiérka Nicola Sturgeonová, že pokud bude Theresa Mayová usilovat o "tvrdý brexit", ve Skotsku se uskuteční druhé referendum o skotské nezávislosti. Sturgeonová bude usilovat o udržení Skotska ve společném evropském trhu. Posiluje obchodní styky s Evropskou unií a klade velký důraz na inkluzivitu, školství, otevřenost vůči cizincům a sociální pokrok. Chce zintenzivnit pomoc uprchlíkům ze Sýrie:Our front page
— sunday herald (@newsundayherald) October 15, 2016
Sealed with a kiss
Sturgeon vows indyref2 if Tories trigger hard Brexit#scotpapers pic.twitter.com/GxpmLAULUY
"My víme, jakou zemí chceme, aby Skotsko bylo. A já jsem přesvědčena, že je to vize, která nás sjednocuje. Inkluzivní, prosperující, sociálně spravedlivá, otevřená, vůčí příchozím přívětivá a světu otevřená země. Otázkou nyní, v této nové éře je, jak toho nejlépe dosáhnout. Rozhodněme se jako národ na tuto otázku odpovědět společně. Už jsme urazili tak dlouhou cestu. A cesta k vlastní samosprávě nám dala nové sebevědomí, novou víru v sebe. Rozhodnutí nenechat se vrátit zpět, ale dokončit budování Skotska pro zítřek. Přátelé, nadchází čas, abychom dali budoucnost Skotska do rukou Skotska."
"The time is coming to put Scotland's future in Scotland's hands" @NicolaSturgeon concludes #SNP16 https://t.co/aGbnQzTk25
— BBC Scotland News (@BBCScotlandNews) October 15, 2016
Sturgeonová uvedla ve své závěrečné řeči, že tvrdý brexit by znamenal, že londýnská vláda porušila sliby, které učinila během skotského referenda v roce 2014, a že takový odchod z EU by vedl k novému referendu o nezávislosti.
Skotská premiérka dodala, že v nadcházejících měsících bude požadovat "nové pravomoci, abych udržela Skotsko jako součást jednotného evropského trhu, i když Británie z něho odejde. Pokud konzervativní vláda toto úsilí odmítne, bude trvat na tom, aby se Skotsko vydalo cestou, která poškodí naši ekonomiku, bude nás stát pracovní příležtiosti, sníží naši životní úroveň a poškodí naši pověst jako otevřené, rozrůzněné a vůči příchozím vstřícné země. V takovém případě je jasné, že Skotsko musí mít možnost zvolit si lepší budoucnost.
A já zajistím, aby Skotsko tuto šanci dostalo. A řekněme i toto jasně. Pokud tento okamžik nastane, nebude to proto, že by výsledek referenda z roku 2014 nebyl respektován. Bude to proto, že sliby, učiněné Skotsku v roce 2014, byly porušeny."
Sturgeonová také oznámila, že Skotsko zvýší svou přítomnost na evropském kontinentu, kde otevře své obchodní mise, včetně trvalé obchodní mise v Berlíně.
Skotská premiérka dodala: "Nemylte se, hrozbou naší ekonomice není jen nebezpečí, že přijdeme o své místo ve společném trhu - i když to by bylo katastrofální. Hrozbou je také škodlivý - a naprosto ostudný - signál, který světu vysílá toryovská rétorika ohledně zahraničních pracovníků. Více než kdy předtím musíme zdůrazňovat svým evropským přátelům, že Skotsko je otevřeno spolupráci."
Z dokumentů Evropského parlamentu vyplývá, že v důsledku pádu libry bude Velká Británie muset zaplatit v roce 2017 do rozpočtu Evropské unie o 2 miliardy liber více než se dosud předpokládalo.
Podrobnosti v angličtině ZDE
Další citace z projevu Sturgeonové:
"Vize skotských nacionalistů pro Skotsko je vstřícná vůči lidem odjinud, pokroková, otevřená a inkluzívní. Vize toryů je xenofobní, uzavřená, zacílená směrem dovnitř, diskriminační. Řekněme si to upřímně: Toryové už nejsou Konzervativní a unionistickou stranou. Po minulém týdnu bychom je měli nazývat tím, čím jsou: Konzervativní a separatistická strana, zkratkou UKIP."
The Tories' vision is "xenophobic, closed, inward-looking and discriminatory" says @NicolaSturgeon at #SNP16 https://t.co/82s5yXjyid
— BBC Scotland News (@BBCScotlandNews) October 15, 2016
V roce 1985 se myšlenka skotského parlamentu zdála jako naprosto nerealistický sen. Dnes je to tlukoucí srdce naší demokracie. Už nezpochybňujeme, zda bychom měli mít vlastní parlament. Namísto toho se ptáme, zda by náš parlament měl být nezávislý. A my říkáme, že ano.
"We ask if our parliament should be independent - we say YES" @NicolaSturgeon keynote at #SNP16 https://t.co/jI3jiKQ6TT
— BBC Scotland News (@BBCScotlandNews) October 15, 2016
Skotsko musí udělat víc pro syrské uprchlíky: "Skotsko je připraveno a ochotno hrát svou roli."
VytisknoutSturgeon says more must be done to help Syrian refugees, adding: "Scotland is ready and willing to play our part" pic.twitter.com/O7dT8Drg84
— Nick Eardley (@nickeardleybbc) October 15, 2016
Obsah vydání | Úterý 18.10. 2016
-
24.10. 2016 / Adam Curtis: HyperNormalizace14.10. 2016 / Naše země bude politicky pestrobarevnější18.10. 2016 / Guardian: Britská vláda jedná ostudně. Má povinnost přijmout nejméně 3000 dětských uprchlíků18.10. 2016 / Ekvádor "odpojil Assangeho od internetu"18.10. 2016 / Daniel VeselýE-maily Hillary Clintonové: USA věděly, že jejich spojenci podporují Daeš8.10. 2016 / Hospodaření OSBL za září 201617.10. 2016 / Deset tisíc lidí demonstrovalo v Budapešti proti likvidaci deníku Népszabadság a proti korupci17.10. 2016 / Brexit: V Británii pokračuje katastrofa v přímém přenosu17.10. 2016 / Daniel VeselýKterak vyzbrojování rebelů proti vládním vojskům téměř vždy končí neúspěchem17.10. 2016 / Merkelová navrhne další sankce proti Rusku17.10. 2016 / Čína vyslala loď ke své orbitální stanici15.10. 2016 / Skotská premiérka: Bude-li Londýn usilovat o tvrdý brexit, uskuteční se druhé referendum o skotské nezávislosti15.10. 2016 / Hypernormalizace: Adam Curtis vytvořil nový film15.10. 2016 / Guardian: Nikdy není vyloučeno, že Asad a Putin skončí před mezinárodním soudním dvorem14.10. 2016 / "Krabice na vraždění": Nemocnice v Aleppu byla znovu bombardována. Asad chce město "vyčistit"7.10. 2016 / Jak nekvalitní bydlení tvrdě postihuje děti v ČR14.10. 2016 / Kdo je tady parazit?14.10. 2016 / Rusko má "příručku" skrytého ovlivňování Východní Evropy