18. 12. 2008
Co také může způsobit kulturní neznalost:Čínská "klasická báseň" byla ve skutečnosti inzerát na bordel |
Respektovaný vědecký časopis Max Planck Forschung se rozhodl na titulní straně otisknout nějaký krásný, klasický, čínský text, který by ilustroval hloubkovou analýzu o Číně, publikovanou v čísle. Namísto toho otiskl pornografický leták, vychvalující erotické vnady striptérek v bordelu. Čínské písmo vypadá dramaticky a krásně a činí velký vizuální dojem. Potíž je, že editoři si řádně neověřili, co text vlastně znamená. Max Planck Institut rychle přiznal svou chybu a vysvětlil, že před otištěním textu se poradil s německým sinologem, který však význam textu nepoznal. "K našemu politování vyšlo nyní najevo, že text obsahuje hlubší významové roviny, které nejsou přístupné nerodilému mluvčímu," konstatoval v omluvě Max Planck Institut. Někteří Čínaně v Číně se ale domnívají, že Institut vydal na titulní straně svého vědeckého časopisu inzerát na bordel v čínštíně schválně, aby urazil Čínu, anebo argumentovali, že je urážlivé používat čínské znaky jako ornamentální dekoraci. Většinou však záležitost Číňany pobavila. Jeden čínský diskutér napsal na webu: Tuhle jsem potkal dívku z Německa, která měla na krku vytetovaný čínský znak. Znamenal: "Prostitutka." Smál jsem se tolik, že jsem sotva popadal dech. Podrobnosti v angličtině ZDE |