26. 7. 2002
Otevřený dopis: Prozatím poslední dotaz Lucie Masopustové ministerstvu zahraničí ČRVážený pane ministře, Děkuji Vám za vaši včasnou odpověď, ale zároveň musím konstatovat její neúplnost, jakož i nepochopení mého dopisu. Dovolte mi abych Vaše stanovisko k mé nepřipravenosti na cestu vyvrátila a též znovu opakovala mé otázky z minulého dopisu, které zůstaly nezodpovězeny. |
Věc: Přístup Českých zastupitelských úřadů v zahraničí k občanům v nouzi Vaše číslo - ČJ 308085/2001-KO/2 Vážený pane ministře, Děkuji Vám za vaši včasnou odpověď, ale zároveň musím konstatovat její neúplnost, jakož i nepochopení mého dopisu. Dovolte mi abych Vaše stanovisko k mé nepřipravenosti na cestu vyvrátila a též znovu opakovala mé otázky z minulého dopisu, které zůstaly nezodpovězeny. Samozřejmě, že jsem po Mexiku necestovala sama, ale s přáteli. Ti přišli jen o peníze, kreditní karty apod. Uváděla jsem jednotné číslo, jelikož jsem vyprávěla svůj osobní příběh. Sama jsem cestovala až po ztrátě dokladů z Meridy do Mexico City a zpět, protože nikdo bohužel z finančních důvodů nemohl absolvovat tuto 3000 km zajížďku. Centrem mého vyprávění není přepadení, ale komplikace, které vyvstaly z neúplných informací a neochoty ze strany České ambasády, a jejího laxního přístupu k mé osobě. Buďte si jist, že jsem před odjezdem využila informací na internetové stránce MZV, píši o tom i ve svém dopise. Dle jejich doporučení jsem si opatřila kopie cestovních dokladů, které jsem posléze použila a na nichž jsem také našla telefonní čísla bez předvolby z jiného města /pouze z České republiky/ a číslo na ambasádu v nouzi, které však přes víkend nefungovalo a ve všední den na něm byl záznamník, který mi vyprázdnil zakoupenou telefonní kartu. Co se týká mých jazykových znalostí - jestliže jste četl poctivě můj dopis, psala jsem paní Kubíkové 18.7. 2001, že bych potřebovala zapůjčit španělský slovník, protože mluvím jen anglicky a španělsky základy. Slovo základy patří ke španělštině. Bohužel v Mexiku s Vámi nekomunikují anglicky ani v turistické kanceláři, natož na nějakém úřadu nebo ve městě. Vaše poznámka, že jsem jela do zahraničí jen se základy angličtiny je tudíž nepravdivá. Jistě jste si povšiml, že převod peněz jsem si též zorganizovala sama. Tudíž Vaše výtka, že jsem byla na cestu nepřipravena je irelevantní. Nepřipravena jsem byla jen na přístup České ambasády v Mexico City. Cestovala jsem v turistické oblasti místním autobusem na turisticky velmi oblíbené a často navštěvované ruiny, nemám tudíž pocit, že bych se tím vystavovala velkému riziku, jak jste to nazval ve své odpovědi. Děkuji za upřímnou lítost Vámi projevenou, ale povzdech v mém předešlém dopisu se netýkal problémů s přepadením, na to jsem byla i připravena, ale těžkostí, které vyvstaly při jednání v Českou ambasádou v Mexiko City!!! Neviním žádný úřad z toho , že nemohl zabránit nějakému kriminálnímu činu, jen se podivuji nad jeho přístupem k občanům v nouzi, jak vyplývá z e-mailové korespondence s konzulkou Ditou Kubíkovou a mého prvního dopisu. Jestliže mlčky přecházíte její postup, je mi to více než líto. Budu se nyní snažit Vám klást otázky konkrétněji, aby se odpověď na ně nestala spornou:
|