|
Jak jsem nevyhrál láhev šampaňskéhoPetr JánskýJak jsem nevyhrál lahev šampaňského Jedním z těch, kteří se pozastavili nad bonmotem předsedy vlády byl i vydavatel Neviditelného psa Ondřej Neff. Vytkl Zemanovi nepřesnou citaci Talleyranda a nevíc nevhodné použití v souvislosti s návštěvou lidovců v Rakousku. Shodou okolností vyšel v českém regionálním tisku článek ing. Wintra, který ponechal politické okolnosti stranou a zaměřil se na výrok samý. Tvrdil, že autorem není Napoleonův ministr zahraničí Talleyrand, ale ministr policie Fouche. Dodává, že se o výroku ve svých knihách zmiňuje jak Stefan Zweig, tak A. Z. Manfred a další, a to v souvislosti se smrtí bourbonského prince vévody Enghienského, kterého dal Napoleon zastřelit, protože k němu údajně vedly nitky protistátního spiknutí. Ministr Fouche byl jeden z těch, kteří přesvědčovali Bonaparta, aby dal vévodu odstranit. Potom však mluvil jinak. Jako přesné znění Foucheho výroku uvádí ing. Wintr: "Bylo to horší než zločin, byl to omyl!" Znělo to věrohodně, a proto jsem upozornil O. Neffa na chybu. Ten však trval na svém a tak jsme uzavřeli sázku o lahvinku šampaňského. Mocné je internetové medium. Neff našel stránku Johna Bartletta, který již v roce 1901 vydal sbírku známých citátů. Dnes si můžete v amazon.com koupit 9. vydání této knihy. Ačkoliv přesnější by patrně byla řeč originální, v angličtině jsou uváděny citáty dva: 1. It is more than a crime, it is political fault. (Memoirs of Fouché 1763-1820). Je to více než zločin, je to politická chyba. 2. It is worse than a crime, - it is a blunder. (Attributed to Tallleyrand). Je to horší než zločin, je to omyl. Zatímco u prvního citátu je jasný jak obsah, tak autor, druhý citát má logiku slabší a Talleyrandovi je pouze připisován, přisuzován. Navíc slovo blunder má více významů. Když zavřu obě oči, není vyloučena ani ona Zemanova pitomost. Uznal jsem však remízu a s panem Neffem jsme se rozešli smírně. Shodli jsme se i na tom, že Zeman necitoval přesně a bonmotu použil nevhodně. |